KnigaRead.com/

Рекс Стаут - Смертельный дубль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Смертельный дубль" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нет-нет, простите, но ко мне он обратился. Через свою племянницу Нэнси. Она приезжала ко мне.

— Его племянница?! — Дервин изумленно уставился на Фокса. — Она к вам приезжала?

— Да.

— Ее же разыскивает полиция! Где она?

— Она недалеко. Я не знал, что ее разыскивает полиция. Прошу прощения. Я не знал, что против нее выдвинуто обвинение.

— Ее задержали для дачи показаний.

— А, так, значит, обвинения нет? Ну а в качестве свидетеля она всегда к вашим услугам. — Фокс примирительно улыбнулся. — Кстати, она позаимствовала доллар у одного из ваших людей. Не могли бы вы узнать, у кого именно, и вернуть его? — Он протянул долларовую бумажку. — Благодарю вас. Она оставила кошелек в машине своей подруги, там было повреждено колесо. А ей очень нужно было позвонить по телефону. Значит, ордера на арест нет? Ее держали просто так? Это рискованно. Я требую разрешения на встречу с Энди Грантом.

Окружной прокурор, склонив голову набок, хмуро глядел в карие глаза, которые показались Нэнси Грант слишком широко раскрытыми, чтобы назвать их хитрыми. Дервин опустил подбородок, повернул голову, увидел пятнышко на крышке письменного стола, потер его пальцем, пока не отчистил. Глаза его скосились в сторону Бена Кука, и голова начальника полиции едва заметно качнулась слева направо. Дервин снова выпрямился и сказал:

— Вы не можете с ним встретиться.

— Ему предъявлено обвинение в убийстве, мистер Дервин?

— Н-нет.

— Его обвиняют в чем-то другом?

— Нет.

— Можно мне спросить: нашли вы при нем оружие?

Нашли ли оружие вообще? Есть ли у вас свидетельства, что у него имелось оружие?

— Пока нет.

— Вы держите его здесь почти двадцать часов, и он не находится под арестом. Боюсь, мне придется настаивать на соблюдении его прав, и…

— Я сказал, что вы не можете с ним увидеться. Это все. — Кулак Дервина опустился на стол. — И мне нужна девушка, его племянница. Она должна быть здесь как можно скорее.

Фокс развернулся, словно собираясь уйти, но не двинулся с места. Бросив взгляд на сидевших в комнате, он обратился к молодому человеку:

— Сожалею, что прервал ваш разговор. Прошу прощения. Я собирался только обратиться с просьбой, получить разрешение, что само собой разумелось, и уйти, но теперь, думаю, придется вступить в дискуссию.

— Никаких дискуссий! — огрызнулся Дервин. — Я хочу знать, где девушка.

Его перебил голос Миранды; слипавшиеся глаза ее раскрылись, взгляд их сосредоточился на Текумсе Фоксе.

— Я Миранда Пембертон, дочь Ридли Торпа. Года два назад я посылала вам приглашение на ужин три раза подряд, но вы не пришли. Это мой брат Джеффри.

— Я не люблю облачаться в вечерний костюм. — Фокс сделал к Миранде шаг, взял протянутую для поцелуя руку и склонился над ней; Джеффри слегка приподнялся в кресле, отвечая на рукопожатие.

— Приступайте к дискуссии, — сказала Миранда.

— Спасибо. — Фокс повернулся к прокурору, и глаза его, так и не став более хитрыми, смотрели теперь менее приветливо. — Так вот, мистер Дервин, меньше чем через час здесь будет адвокат Нат Коллинз, я уже позвонил ему, и вам придется разрешить Гранту встретиться с ним. Коллинз ужасно разозлится, что его вызвали ради дела, которое выеденного яйца не стоит, и охотно устроит вам все те неприятности, на которые вы нарываетесь. Вы знаете, каково это будет, особенно если учесть, что вы еще не готовы предъявить Гранту обвинение в убийстве. Вполне возможно, что Гранту вообще не потребуется адвокат, в таком случае жаль будет выплачивать Нату Коллинзу ту сумму предварительного гонорара, к которой он привык, именно из вашего кармана. Не проще ли позволить мне немного поговорить с Грантом?

— Нат Коллинз и мараться не станет.

— Я уже сказал, что звонил ему. А по понедельникам я не лгу.

Минуту Дервин разглядывал Фокса, потом повернулся к Бену Куку. Тот поджал губы, поднял плечи и отказался таким способом от роли подсказчика. Дервин встал и, подозвав Кука кивком, отвел в дальний конец комнаты, где они стали совещаться вполголоса.

— Мистер Фокс, — сказала Миранда, — я не верю, что моего отца убил Грант.

— Не будь дурочкой, сестра! — выпалил Джеффри. — Этот тип — частный детектив, который работает на Гранта.

Фокс не обратил на него внимания.

— Почему вы этому не верите, миссис Пембертон?

— Потому что он был здесь недавно, я его видела, и он кое-что мне сказал.

Фокс с улыбкой посмотрел на нее.

— Доказательства такого рода мне очень нравятся.

— Говорю тебе, не будь дурой, — повторил Джеффри.

— Заткнись, братик, — ответила ему сестра, и оба они посмотрели на Дервина, занявшего прежнее место за столом.

Бросив быстрый взгляд на Фокса, прокурор задал вопрос:

— Сколько потребуется времени, чтобы доставить сюда Нэнси Грант?

— Немного.

— Хорошо. Приведите ее. Потом вы сможете поговорить с Грантом десять минут в присутствии офицера полиции.

Фокс покачал головой.

— Нет, благодарю вас. Я доставлю мисс Грант только в том случае, если у вас действительно появится необходимость ее о чем-то спросить. Пока же она рассказала вашим ребятам все, что знает, от начала до конца, и, когда я уйду отсюда, она отправится вместе со мной. К тому же десяти минут для разговора с Грантом недостаточно, и мне не требуется при этом помощь полиции.

Дервин пожал плечами.

— Дело ваше. Можете отказаться.

— Я отказываюсь. Моя просьба была вполне резонной. — Фокс стоял перед прокурором, выпрямившись и заложив руки за спину, только два чуть заметных пятна появились на его загорелых щеках. — Теперь вы меня рассердили. Однажды такое уже было. Как вам тогда это понравилось?

Он развернулся и, сделав несколько быстрых и легких шагов, уже стоял у самой двери, когда раздался резкий окрик Бена Кука:

— Эй, Фокс, вернитесь!

Фокс обернулся.

Кук взглянул на Дервина и сказал:

— Поступай как знаешь, но я предпочел бы стоять на ринге перед Джо Луисом.

Дервин посидел с минуту, снова выложив кулак на стол, потом недовольно произнес:

— Ладно. Но сначала я хочу видеть мисс Грант.

— Я уже поставил свои условия, — возразил Фокс, — и они справедливы. Она явится только после моей встречи с ее дядей.

— Приведите ее. Я согласен.

— Беседа с Грантом будет конфиденциальной.

— Ладно-ладно, приведите девушку.

Фокс вышел. В приемной торчали три сыщика в штатском и двое полицейских в форме, а в коридорах суда суеты было больше, чем обычно. Спускаясь по лестнице на улицу, Фокс встретил еще одного поднимающегося вверх человека в форме — судя по знакам отличия, полковника-с серьезным, озабоченным лицом. Он не обратил никакого внимания на частного детектива. Фокс поспешно дошел до угла, повернул направо, прошел еще квартал и свернул налево. Через сотню ярдов он открыл дверцу черного автомобиля с откидным верхом и на миг замер, обнаружив пустые сиденья. Нахмурившись, Фокс захлопнул дверцу и быстро обежал взглядом улицу, рассматривая дома с той и другой стороны в обоих направлениях. Очевидно, обнаружив то, что искал, Фокс зашагал по тротуару и примерно через пятьдесят шагов открыл дверь, за которой начинался кафельный пол и в воздухе стояло жужжание электрического вентилятора. Он прошел до середины зала и остановился у стойки бара.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*