Лори Кинг - Нелепо женское правленье
— Я воображала, что знаю Божью волю, что исполняю Божью волю. Я даже полагала, что Бог обращается ко мне. Гордыня, смертный грех! Вы же казались мне преисполненной той самой гордыней. Мэри, я считала, что вы увлекаетесь различными психологическими фокусами больше, нежели Богом. Но вы оказались правы, а я заблуждалась. И этого я до сих пор не пойму.
Действительно, в голосе ее звучала озадаченность, а не обида.
— Марджери, — улыбнулась я ей, улыбнулась искренне, ибо чувствовала симпатию к этой женщине. — Есть у рабби Акивы байка о древнем властителе, две дочери которого уродились очень непохожими друг на дружку. Первая была сладкоголосая красавица, с характером мягким и незлобивым. Когда она приходила к отцу с какой-нибудь просьбой, ему так не хотелось ее отпускать, что он подолгу не соглашался, наслаждаясь ее голосом, ее видом, ее остроумием. Когда же появлялась вторая дочь, сварливая уродина с голосом, напоминавшим уханье совы, отец сразу кричал придворным: «Дайте, дайте ей поскорее, что она просит, и пусть уходит!»
Марджери секунду-другую переваривала эту байку, но затем рассмеялась. В последний раз я слышала тогда ее звучный приятный смех. Такой она и осталась в моей памяти.
— Отплываете завтра? — спросила я.
— Да, завтра вечером.
— Я приказала своему управляющему финансами перечислять на счет вашей миссии по двести фунтов ежемесячно.
— Это слишком много, Мэри.
— Ничего. Это же не для вас, а для Африки. А Африка поглотит любое количество золота.
Секундная пауза, и она по-королевски кивает, принимая дар. Мы допиваем чай, и я не могу удержаться еще от одного вопроса.
— Марджери, скажите мне… Исцеление, которому я была свидетелем… Мне тогда не показалось?
— Нет, Мэри, не показалось.
— Но как же?..
— Я же сказала, что Бог может коснуться каждого. Милость оказывают иногда и тем, кто ее не заслуживает.
В дверях Марджери поднялась на цыпочки и поцеловала меня в щеку. Больше я ее никогда не видела.
С Холмсом мы поженились, и хотя брак наш далеко не идиллический, скучным его никак не назовешь.
Муж старше должен быть
Своей жены, и он ей будет впору.
Она прочней его захватит сердце.
Хоть мы себя и восхваляем, мальчик,
Мы хрупче, мы обманчивей в любви,
Изменчивей, слабей, недолговечней,
Чем женщины.
Вильям Шекспир
Комментарии
1
Время правления Эдуарда VII (1901–1910) характеризовалось отходом от строгой викторианской морали.
2
Двухколесный экипаж с местом для кучера сзади.
3
Ежегодный церковный справочник с перечислением всех священнослужителей англиканской церкви Великобритании.
4
Child — ребенок (англ.).