Уильям Коллинз - Без права на наследство
– Встретили знакомого? – полюбопытствовал капитан, как раз подоспевший из дома.
– Нет, я его в первый раз вижу. Он уставился на меня самым бесцеремонным образом. Он местный?
– Сейчас выясним, – кивнул капитан и подошел к группе матросов, стоявших на улице.
Через пару минут он вернулся с грудой информации: священник служил в местечке в нескольких милях от Олдборо и от побережья; загорелый брюнет был братом его жены, капитаном торгового корабля – вероятно, он заехал в гости к родственникам, прежде чем отправляться в новое плавание. Имя священника Стрикленд, а капитана зовут Кёрк.
– Не важно, кто они, – беспечно ответила Магдален. – Меня волнует сейчас совсем другое. Итак, где то уединенное место для прогулки?
Капитан указал на юг, в сторону Слогдена, и подал даме руку. Она мгновение поколебалась, взгляд ее притягивал дом Ноэля Ванстоуна: издалека было видно, что хозяин вышел прогуляться по лужайке, а миссис Леконт сопровождает его, захватив с собой зеленый веер. Магдален вздохнула, взяла капитана Реджа под руку.
– Соседи смотрят на нас, прогуляйтесь с племянницей, – горько рассмеялась она. – Идем!
– Хотите, я представлю вас миссис Леконт?
– Не сегодня. Подождем, сперва я вам кое-что расскажу.
Когда они проходили пред садом Ванстоуна, капитан Редж приподнял шляпу и поклонился – миссис Леконт ответила легким грациозным поклоном. Магдален заметила, что швейцарка пристально и с явным любопытством посмотрела на нее. Они уже миновали соседей, когда сзади раздался высокий голос Ноэля:
– Очаровательная девушка. Знаете, Леконт, я ведь понимаю в таких делах! Она хороша.
Капитан Редж искоса глянул на свою спутницу: она нахмурилась и сжала губы, словно испытала резкую боль. Они молча прошли вдоль улицы и оказались на открытом участке насыпи, за чертой Олдборо.
Вечер был ясный и безветренный. К востоку простиралась серая громада моря, монотонная линия горизонта была зыбкой, вода и небо почти сливались, силуэты кораблей вырисовывались в туманной дымке. К югу протянулась дамба, и виднелся мрачный массивный силуэт башни-мартелло на поросшем травой холме, скрывавшем все, что лежало дальше. На западе пламенел закат, озарявший верхушки деревьев на дальней границе болот и придававший водоемам оттенок крови. Ближе несла тихие воды зависевшая от приливов и отливов река Альде, завершавшая путь у маленького бывшего порта Слогден с заброшенными верфями и гниющими складами на пропитанных сыростью участках часто затопляемой суши. Звук прибоя не доносился до Магдален и капитана Реджа, но волны в белой пене были видны. Периодически слышались протяжные крики птиц и отдаленные сигналы пастушеских рожков.
Магдален высвободила руку и прошла вперед в сторону башни.
– Я устала от ходьбы, давайте остановимся и отдохнем, – сказала она и села на склоне, опершись на локоть. – Вы находите, что я переменилась?
Капитан немного поколебался с ответом, но потом решил говорить прямо, оставив цветы красноречия до другого случая.
– Да, переменились.
– Полагаю, причина вам известна?
Капитан молча кивнул.
– Меня теперь мало заботит собственная судьба, – произнесла она, глядя вдаль. – Я говорю это, чтобы вам проще было меня понять. Есть вещи, которые раньше могли напугать меня или вызвать отвращение, а теперь не вызывают никаких эмоций. Я ничего не значу, я что-то утратила… Сердце? Душу? Не знаю. Что за чепуху я говорю! Это все неважно. Однако кое-что я сохранила – я неплохо выгляжу, не правда ли? Вы сами видели, я нравлюсь мужчинам: сначала тот моряк, потом мистер Ноэль Ванстоун…
Капитан Редж смотрел на нее в молчаливом недоумении. Неужели потеря возлюбленного могла привести к тому, что она повредилась умом? Он вкрадчиво предложил:
– Может быть, оставим разговор до завтра? Вы сегодня устали, и нет нужды спешить.
Она резко обернулась и сердито взглянула на него.
– Я пришла сюда, чтобы все вам рассказать, и я это сделаю, – она распрямилась, обхватила руками колени, а после небольшой паузы продолжила. – Когда мы встретились в первый раз, я всячески старалась скрывать от вас свои мысли и планы. Теперь я понимаю, что мне это не удалось. Полагаю, вы догадались обо всем. Теперь я стала сильнее и увереннее. Я многое обдумала там, на Воксхолл-Уок. Вы ведь знали, что я собиралась делать в то утро, когда вы показали мне сообщение в газете о смерти Майкла Ванстоуна?
– В общих чертах. Не сомневаюсь, что вы хотели запустить руку в его колешек и взять то, что считаете своим. Тогда мне было обидно, что вы мне не доверяете. Почему вы были так неоправданно скрытны?
– Вам не на что жаловаться, – пожала плечами Магдален. – Я ведь обещала вам, что обращусь за вашей помощью, когда ситуация прояснится. Если бы Майкл Ванстоун не умер, я бы поехала в Брайтон под чужим именем. Мне бы хватило денег на несколько месяцев, я бы постаралась подорвать влияние миссис Леконт на него и занять ее место. Я имела преимущество возраста, новизны, так что вполне могла преуспеть. Думаю, в течение полугода я бы избавилась от нее и стала бы доверенным лицом Майкла Ванстоуна. Старикам нравится внимание молодых девушек, это льстит их тщеславию. Самым большим риском было то, что миссис Леконт могла догадаться о моих планах и принять меры.
– Согласен, вы могли добиться успеха, а что дальше?
– Майкл Ванстоун увлекался финансовыми спекуляциями. И тут наступило бы время действовать вам. Мы могли способствовать его разорению, вернув то, что принадлежало сестре и мне. Все до последнего фартинга, капитан Редж! Это смелый план, довольно шокирующий, не правда ли? Но я была готова. Закон не имеет значения, потому что он был несправедлив и жесток по отношению к нам.
– Вы заставляете меня горько сожалеть о смерти этого человека, – усмехнулся капитан, приложив руку к сердцу. – Если бы он протянул подольше, мы бы собрали отличный урожай. Ах, какой великолепный случай продемонстрировать свои таланты я упустил! Смахнем слезу, но позвольте заметить: в отношении сына Майкла Ванстоуна такая схема не сработает. Молодой Ванстоун лишен настоящего финансового азарта, он не станет рисковать. Насколько мне удалось узнать, он человек слабый, мелочный и невероятно жадный.
– У меня сложилось то же впечатление, – кивнула Магдален. – Я видела его, говорила с ним, так что могу подтвердить то, о чем вам рассказывали. Миссис Леконт тоже показала себя во всей красе. Эту парочку я знаю даже лучше, чем вы.
Капитан Редж продемонстрировал полнейшее изумление, сделав вид, что не догадался об авантюре с переодеванием. А когда Магдален вкратце рассказала ему о своем визите, осторожно поинтересовался, есть ли у нее новый план. Она решительно заявила, что план есть, и мошенник навострил уши в предвкушении подробностей. Однако Магдален внезапно замолчала, задумчиво глядя в надвигающуюся темноту. Губы ее были плотно сжаты, а руки все так же плотно обхватывали колени.