Энтони Беркли - Перепуганная компания
— Хорошо, тогда встаем так, чтобы видеть выходы всех палаток. Будем смотреть в оба. Это верный способ. Мимо нас ему не проскользнуть. И мы узнаем, кто это.
Мистер Брэй кивнул, и они с Роджером встали спина к спине в центре лагеря. Весь лагерь, залитый лунным светом, был виден как на ладони.
Увидев встревоженные лица, как обычно, показавшиеся из некоторых палаток, мистер Брэй нетерпеливо замахал рукой:
— Ничего, ничего, спите спокойно. Просто споткнулся о колышек от палатки, только и всего. Все в порядке, Глэд, говорю тебе.
— Но у тебя лицо в крови, — проквохтал мистер Комбе.
— Твое тоже, — проворчал про себя мистер Брэй, а вслух произнес: Разбил лоб о крючок для палатки.
Разочарованный столь прозаическим объяснением, мистер Комбе скрылся.
— Прости, что потревожил, — вдогонку ему проговорил мистер Брэй.
— Вот что, — тихо произнес Роджер, когда все затихло. — Я буду смотреть в эту сторону, а вы — в ту. А что с вами случилось? Говорите тихо.
История мистера Брэя была короткой. Он выглянул из палатки глотнуть свежего воздуха перед сном, и как только его голова оказалась снаружи, он получил отменный удар. Похоже, били палкой или чем-то вроде дубинки. Мистер Брэй пошатнулся и ухватился за стенки палатки, чтобы не упасть. За пару прошедших секунд нападавший исчез. Оправившись от удара, мистер Брэй ринулся наружу, но никого уже не было.
— Вы не заметили, во что он был одет? — спросил Роджер.
— Нет. Он, должно быть, стоял в тени от палатки, когда ударил меня. Если я поймаю мерзавца…
— Вы уверены, что это мужчина?
— Хотел бы я посмотреть на женщину, способную нанести такой удар!
— Думаю, на этот раз мы его накроем, — с волнением произнес Роджер. Он даже ощутил симпатию к мистеру Брэю, которому так неожиданно и так крепко досталось.
— В палатки никто не входил с того момента, как вы заглянули ко мне. Оставайтесь здесь и смотрите в оба, а я обойду все палатки.
Мистер Брэй кивнул, и Роджер обошел лагерь, останавливаясь у каждой палатки и спрашивая, все ли в порядке. Он поименно обращался к каждому — и от каждого получил ответ. Проделывая это, он думал о том, действительно ли мистер Брэй выглядывал из палатки просто глотнуть свежего воздуха, или…
Для верности Роджер проверил даже палатки леди Дарракот и сэра Джона, и, надо сказать, оба были на месте. Возникла неожиданная проблема: все обитатели лагеря были на своих местах. Из каждой палатки Роджер получил отклик, причем он узнал голос каждого.
Обескураженный, Роджер вернулся к мистеру Брэю.
— Он каким-то образом сумел вернуться.
Мистер Брэй крепко выругался.
— Не знаю, как уж ему это удалось, но я доберусь до мерзавца и такое с ним сделаю!…
— Какая досада! Парень вывернулся! Больше мы ничего не можем сделать. В более подробном осмотре нет смысла — у нас ведь нет никаких зацепок. Давайте-ка пойдем перевяжем вашу рану.
— Не стоит беспокойства, старина, но все равно спасибо. Жена этим займется. Вид нескольких капель крови ее не испугает.
Мистер Брэй отправился к палатке своей жены, а Роджер вернулся в свою, сильно озадаченный.
Остаток ночи прошел спокойно.
Глава 15
На следующее утро перед завтраком по лагерю разнесся слух, что мистер Брэй получил свою рану не оттого, что споткнулся о колышек для палатки, на самом деле на него напали. Роджер был так удручен, что даже не стал доискиваться источника утечки информации, хотя, впрочем, и без того все указывало на миссис Брэй. Ситуация, готовая в любую минуту выйти из-под контроля, стала еще более шаткой. А что будет, если наступит момент, когда он уже не сможет удерживать ее в пределах разумного?
Атмосфера за завтраком разительно отличалась от вчерашнего обеда. Все посматривали друг на друга с явной опаской и старались незаметно отодвинуться от своих соседей. Даже Кристл утратила свой привычный ирландский стоицизм. Мистер Комбе явно нервничал, посматривая на забинтованный лоб мистера Брэя со смешанным чувством неприязни и интереса. Роджер с трудом вытянул из него пару слов.
После завтрака нелегко было организовать игру в лапту. Все разбились на группы по два-три человека и горячо что-то обсуждали. Однако матч-реванш по настоянию Роджера все же состоялся. Игра шла вяло и в конце концов сошла на нет, игроки просто разбрелись по одному, по двое, оставив вдохновителя игры в печальном одиночестве с Кристл.
— Ладно, — сказала Кристл, — пойду-ка я постираю чулки.
Роджер вернулся в лагерь вместе с ней. Она уже скрылась в своей палатке, когда к Роджеру подошел мистер Брэй и, взяв его под руку, вновь увлек прочь от лагеря.
— Понимаешь, старина, — добродушно начал он, — я не хочу вызывать ничьих нареканий и никого не обвиняю, знаешь ли, и не обвинял. Но, видишь ли, не могу сказать, что мне по душе то, что у нас тут творится. Миссис Брэй такого же мнения. Когда бьют по башке, поневоле начинаешь соображать. Мы с тобой всегда по-разному смотрели на вещи, но ты ведешь свою линию, и я в это не встреваю. Но я могу подумать и о себе, не так ли? И вот что я хочу сделать. Миссис Брэй и я — мы не хотим больше оставаться в лагере, это факт. В окружении других людей ты либо чувствуешь себя в безопасности, либо у тебя нет такого чувства, у кого как. Мы вот не хотим больше оставаться здесь.
— Вот как? — с легким удивлением сказал Роджер. — Но покинуть остров у вас нет возможности. Это наша общая беда.
— Вот что мы хотим сделать, если, конечно, у тебя нет возражений. Мы перенесем свои палатки к северу и поставим свой лагерь у старой хижины.
— Возле банановой плантации?
— Точно, прямо за ней. Там нас не будет ни видно, ни слышно. С глаз долой — из сердца вон. Надеюсь, ты не возражаешь, старина?
— Нет, — размеренно произнес Роджер. — С какой стати? Вы свободны поступать по своему усмотрению, если это не ущемляет ничьих интересов. Вы уверены, что ваше перемещение не нарушит нынешнего зыбкого равновесия?
— Конечно нет, старина. Кроме того, наносить удары исподтишка последнее дело, и я знаю, что кое-кто из наших думает, будто именно я столкнул со скалы нашего старого приятеля. Но я любил и уважал его. С чего бы это я решился на такое? А теперь получать по башке, расплачиваясь за чьи-то идиотские подозрения… Так что, как видишь, вряд ли кто-то пожалеет, если мы уберемся с глаз долой. Может даже, кое-кто вздохнет с облегчением, вот что я скажу.
— В этом что-то есть, — согласился Роджер. — Договорились. Когда вы собираетесь перебираться?
— Безотлагательно. Молодой Гарольд поможет мне переставить палатки и перенести вещи.