Арнольд Беннет - «Великий Вавилон»
Ариберт ничего не ответил. Оба молча пожали друг другу руки, а тут и сама Нелла вошла в комнату. Вечером после ужина Раксоль и Феликс Вавилон прогуливались вместе по террасе гостиницы «Великий Вавилон». Феликс решился приступить к разговору:
— Ну что, Раксоль, вам не надоел еще «Великий Вавилон»?
— Почему вы спрашиваете?
— Потому что я уже начинаю уставать без него. Тысячу раз с тех пор, как я его вам продал, меня обуревало желание вернуть его назад. Я не могу существовать без дела. Не продадите ли вы его мне?
— Пожалуй, — сказал Раксоль, — пожалуй, я бы согласился его продать.
— За сколько, друг мой?
— За столько же, за сколько купил, — последовал быстрый ответ.
— Ах, вы! — воскликнул Феликс. — Я продал вам отель с Жюлем, Рокко и мисс Спенсер, вы имели неосмотрительность потерять это незаменимое трио, а теперь предлагаете мне отель за ту же самую цену! Да ведь это чудовищно! Тем не менее, — прибавил он, — мы не будем спорить о цене. Я принимаю ваши условия.
Так завершилась сложная цепь событий, начавшихся в тот момент, когда Теодор Раксоль попросил бифштекс и бутылку пива за столом гостиницы «Великий Вавилон».
Примечания
1
Первый этаж соответствует второму в России. В Англии нумерация этажей в жилых зданиях, отелях, офисах начинается с нулевого.
2
Коммивояжер— разъездной агент крупной торговой фирмы, предлагающий товары по образцам, каталогам, прейскурантам.
3
Курзал— помещение на курорте для концертов, собраний.
4
Бугель— плоское металлическое кольцо, служащее для крепления к рангоутным мачтам частей такелажа.
5
Нактоуз— ящик со стеклянной крышкой для компаса на палубе корабля.
6
Тузик— легкая двухвесельная лодка с одним гребцом.
7
Боканцы— брусья на борту судна для привешивания шлюпок.
8
Бланманже — желе из сливок или миндального молока.
9
Неопровержимые улики (лат.).
10
Помощник, заместитель (франц.).
11
Капская колония — голландское, а затем английское владение в Южной Африке.