KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о светящихся пальцах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Не переживай, Пол, – усмехнулся адвокат. – Когда я говорил «перекусить», я имел в виду именно перекусить. Поэтому отправимся мы в простой китайский ресторанчик, где получит она чашку риса и, если повезет, немного мяса. Ну что, вперед?

Мейсон, выключая свет в бюро, с шутливым поклоном пригласил Деллу Стрит к выходу.

– О чем мечтаете, шеф? – спросила она. – О солидном клиенте с толстым бумажником?

– О нем мы помечтаем в другой раз, – улыбнулся он.

Секретарша скептически повертела в руках долларовую ассигнацию – гонорар Нелли Конуэй – и ехидно заметила, стараясь не глядеть на Мейсона:

– С клиентом вроде нашей недавней посетительницы, судя по всему, простая китайская харчевня – это максимум, на что мы можем рассчитывать.

Глава 3

Через полтора часа, поднявшись на лифте, Мейсон и Делла Стрит проследовали в контору Пола Дрейка, поздоровались с ночной телефонисткой и постучали в комнату, где он уединился.

– Результата анализа у меня еще нет, – встретил их Дрейк, – но ожидаю его с минуты на минуту.

– Много материала ушло на анализ, Пол?

– Не очень. У этого парня появилась блестящая идея. Он микронной дрелью проделал небольшую ямку прямо в центре таблетки и взял пробу. Задержка произошла из-за другого срочного заказа. Его…

Зазвонил телефон. Дрейк схватил трубку:

– Это, наверное, он. Слушаю… Да, у телефона Пол Дрейк, – сказал он. – Простите, а с кем я говорю… Хорошо, сейчас, подождите минутку. – Дрейк подмигнул Мейсону. – Не бросайте трубку, посмотрю номер, по которому его можно найти. – Дрейк зажал трубку: – Это твоя клиентка, она в страшном возбуждении, хочет видеть тебя немедленно, говорит, это весьма, весьма важно.

– Вот черт, – вздохнул Мейсон. – Ну и достала же она меня.

– Что мне делать? Сказать ей?..

– Нет, – прервал Мейсон, – скажи, что я только что вошел в здание и что ты ищешь меня.

– Знаете, – сказал Дрейк в трубку, – я не могу сказать, где он сейчас. Он оставил номер телефона, по которому позднее я могу с ним связаться. Если бы вы могли… О, подождите минуточку, кто-то входит в контору. Кажется, я слышу голос Мейсона… Кто вошел? Мейсон? Передайте ему, что он мне нужен… Да, скажите ему, что его просят к телефону. Он только что вошел, – сказал в трубку Дрейк, выждав пару секунд. – Подождите немножко, я позову его к телефону.

– Слушаю, – сказал Мейсон, взяв трубку у Дрейка.

– О, мистер Мейсон, – голос Нелли Конуэй резко и возбужденно вибрировал в мембране, – случилось нечто ужасное, совершенно ужасное! Я должна увидеть вас сейчас же, немедленно.

– Где, – спокойно спросил Мейсон, – у меня в конторе?

– Нет, нет. Я не могу уйти отсюда. Я на дежурстве. Приезжайте сюда сразу, сейчас, пожалуйста! Адрес: 1925, Монте-Карло-Драйвей. Я… ох!..

Послышалось громкое восклицание, и, не попрощавшись, она бросила трубку, после чего раздались короткие гудки.

– Ну, – ухмыльнулся Мейсон, обращаясь к Дрейку, – думаю, что я был прав, Пол.

– В чем?

– Это западня.

– Что ты собираешься делать?

– Не ты, – отрезал Мейсон, – а мы. Пошли, Делла, поедем вместе. Мы, может быть, позовем тебя, если понадобится сделать какое-то заявление. Эта таблетка, – задумчиво сказал Мейсон, – оказалась или цианистым калием, или мышьяком, и, по всей вероятности, миссис Бейн только что умерла. Давай, Пол, собирайся к выходу, нас ждет мертвое тело.

– И что потом?

– Потом, – продолжил Мейсон, – постараюсь как-нибудь выпутаться из этой ситуации. Нелли Конуэй раззвонит всем и каждому, что она предупреждала меня о готовящемся преступлении, пока миссис Бейн была еще жива. И все скажут, что Мейсон – никудышный адвокат.

– Бессмыслица какая-то, – пожал плечами Дрейк. – Я никак не могу понять, чего добивается твоя клиентка. В этой истории она выглядит… Чего она хочет, Перри?

– Весь этот эпизод, – разъяснил Мейсон, – дает Нелли Конуэй возможность обвинить Натана Бейна в том, что, после того как она отказалась ему помочь, он сам дал яд жене, пока, мол, ее не было. Разве не понятно, что эта девица обеспечила себе превосходное алиби? Она приходила в полицию, сделала все, чтобы не допустить готовящееся убийство. Затем она пришла ко мне и попыталась заинтересовать меня этой историей, но вновь безрезультатно – преступление совершилось. Моя полусумасшедшая визитерша с бесстрастным лицом и повадками кошки получила то, что хотела, – великолепное алиби. По крайней мере, она думает, что это алиби у нее в кармане.

– Кто знает, может, она его уже имеет, – вставил Дрейк.

– Сделав при этом из меня посмешище и козла отпущения, – мрачно заметил Мейсон. – Ну ладно, поехали.

Глава 4

Делла Стрит вела машину Мейсона лихо, но мастерски, срезая углы, выезжая за осевую на скорости, практически не тормозила, резко выжимала до конца педаль газа и тем не менее шла быстро и ровно.

– Перри, ты бы хоть сам иногда садился за руль, – испуганно бубнил Пол Дрейк на заднем сиденье, покачивая головой.

– Чем ты недоволен, Пол? – бросила через плечо Делла Стрит.

– Боюсь за свою жизнь, поэтому и говорю, – возразил Дрейк.

– Делла, он просто не привык к умелой езде, – съязвил Мейсон. – Когда я за рулем, он все равно недоволен.

– Как, и с вами тоже? – иронически воскликнула Делла.

– Как с таксистами в Париже, – разъяснил Мейсон. – Сначала мне пришло в голову, что они все поголовно сошли с ума. Но они все в своем уме. Просто доводят стрелку спидометра до определенной скорости и не снижают ее. Француз-водитель знает: если он нажмет на тормоз, то увеличит расход горючего, если на газ, то произойдет то же самое, поэтому он ведет машину ровно, со скоростью пятьдесят миль в час, не обращая внимания, кто у него впереди.

– И Пол считает, – поинтересовалась Делла Стрит, – я веду машину таким же образом?

– Боже упаси! – саркастически заметил Дрейк. – Ты шпаришь со скоростью восемьдесят миль в час и вообще не обращаешь ни на кого внимания – ни спереди, ни сзади.

– Так и быть, Пол. – Делла Стрит снизила скорость. – Но что ни говори, а доехали мы быстро и долго страдать вам не пришлось. Монте-Карло-Драйвей где-то здесь неподалеку, по-моему, за следующим поворотом…

– Мы приехали, – сказал Мейсон, указывая на табличку.

Делла Стрит на полной скорости лихо развернула машину и мастерски припарковалась у тротуара. Пол Дрейк комическим жестом прикрыл глаза руками. Они очутились перед великолепным двухэтажным особняком с просторной верандой и ухоженной лужайкой перед входом. Внешне он выглядел как загородное поместье, хотя до центра города было полчаса езды на машине.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*