Энтони Джилберт - Не входи в эту дверь!
— Где? — спросил Винтер, который слушал Крука как завороженный.
— В гараже Ньюстеда. Никто бы не стал искать там машину.
— А… сам Вэбстер?
— Был в доме Ньюстеда. Со дня приезда и до пятницы.
— Без личных вещей? — спросил Роджер.
— Не думаю, чтобы они ему были нужны.
— А еда?
— Он в ней тоже не нуждался.
На секунду все смолкли. Затем раздался хриплый голос Сэма:
— Вы хотите сказать…
Но его перебил голос Винтера:
— Если Вэбстер сумел взять у зятя крупную сумму денег, то без еды и белья он, понятно, тоже не остался.
— Нет, я думаю иначе, — сказал Роджер. — Вэбстеру незачем было так долго ждать. Я думаю, что он жутко разъярился…
— Почему вы так думаете?
— Да потому, что если бы он не разъярился, то не лежал бы труп Альфреда Ньюстеда в яме на «Гиблом пустыре».
— Он там и не лежал, — спокойно сказал Крук. Все опешили, умолкли, а потом раздался хор голосов:
— Сэр, как можно… — пробормотал Винтер.
— Вы с ума сошли! — заорал Сэм.
— Давайте уточним… — нетерпеливо проговорил Роджер, не скрывая радости, что он может оказаться первым журналистом, которому открывается тайна.
— Если вы хотите знать, где находится Герберт Вэбстер, — сказал Крук Винтеру, — я могу вам сообщить лишь свое предположение. Я готов держать пари на пять фунтов стерлингов, что он покоится на кладбище графства Мидлес, рядом со своей сестрой.
Бомба взорвалась.
— Черт побери! — воскликнул Роджер. — Теперь я понимаю, почему у трупа на «Гиблом пустыре» лицо было так изувечено! Я всегда сомневался…
— А я видел, как отъезжал лимузин Вэбстера от дома Ньюстеда в Чарлбери, но не обратил внимания на того, кто был за рулем! Ох я дурак! — вскричал Сэм.
— И часы на руке трупа не были разбиты… — заметил Роджер. — Странно: лицо и тело покалечены, а часы целы. Теперь-то понятно: чтобы затруднить опознание.
— Все ясно. Бандит, которого мы ищем, не Вэбстер, а Альфред Ньюстед, — сказал Сэм.
— Правильно, парень, — усмехнулся Крук.
— Мы обязательно его поймаем, — сказал Роджер.
Крук обернулся к своему коллеге, адвокату из Эдинбурга, который встал и глядел на них, как затравленный зверь.
— А теперь вы можете рассказать нам, мистер Ньюстед что происходило после того, как вы с Норой Дин покинули заведение «Синий кабан».
ГЛАВА XXI
Сначала наступила гробовая тишина. Затем маленький кабинет взорвался криками и возгласами:
— Так это ты, бандит? Я с тобой разделаюсь без всякой полиции! — завопил Сэм и ринулся к Ньюстеду.
Роджер и Крук едва удержали его, схватив за плечи.
— Не дури! Успокойся, — крикнул Роджер.
— Пустите меня! Я знаю, что делаю, — стараясь вырваться, заговорил Сэм теперь угрожающе спокойным голосом.
— Тебе не поздоровится, если устроишь самосуд, — сказал Крук. — Этот тип отсюда не уйдет, а мистеру Трентхему нужен счастливый конец для его хроники. Или ты хочешь, чтобы тебя тоже повесили?
— Вы все сошли с ума, — тихо, но твердо проговорил человек, которого Крук назвал Ньюстедом. — Вэбстер жив и скрывается. В котловане нашли тело Ньюстеда.
— Посмотрим, согласится ли с вашими словами ваш зубной врач, — сказал Крук. — У него сохранился слепок ваших вставных зубов, я сам видел. Когда вы водрузите на место недостающие зубы, боюсь, вам узнают многие ваши соседи… в том числе и мисс Форбс.
— Вам следует пригласить весь Чарлбери для подтверждения ваших слов. Слова Гарриет Форбс ничего не стоят.
— Вот как! — отозвался Крук. — Значит, вы знаете, можно ли верить словам мисс Форбс или нет? Вы же нам сказали, что вы адвокат из Эдинбурга?
— Не теряйте времени, мистер Крук, — посоветовал Сэм. — Мы видим, что этот тип — Ньюстед.
— Только потому, что я так его назвал? Ты шутник! — усмехнулся Крук.
— Вы забыли, что я его и раньше видел.
— Но сейчас ты же его не узнал, верно?
— Верно-то верно. Он, конечно, сильно изменил свою физиономию, а потом я ведь видел его только раз, в туманный дождливый день. Но все равно…
— Нет, не все равно. Нужны веские доказательства, а у вас… — заговорил преступник, но вдруг замолчал и прислушался. За дверью раздались шаги, и дверь распахнулась.
Вошла директриса в сопровождении двух человек в гражданской одежде и одного офицера полиции. С ними вошла и Нора Дин в форменном платье ученицы медицинского колледжа.
— Что здесь происходит? — спросил полицейский.
— Если вы не поторопитесь, может произойти убийство, — сказал Крук.
Нора, увидев Винтера, вскрикнула и отступила назад. Сэм с самым решительным видом стал рядом с ней, Крук стал с другой стороны.
— Нечего глазеть на меня с таким ужасом, — сказал девушке Винтер.
— Этот человек — Ньюстед, — заявила Нора. — На площади в Холт-Кроссе я его не узнала… Было пасмурно. Да и говорил он тихо. Сейчас я вижу, у него нет передних зубов…
— Успокойся, девочка, не спеши с выводами. Зубы можно вставить, но ошибаться от страха нельзя, — сказал Крук.
— Я не боюсь и не ошибаюсь, — твердо проговорила Нора. — Я уверена, тем более что здесь и мистер Крук, и Сэм.
— Спасибо за доверие, — ответил Крук, покосившись на молчащего Сэма. — Представители властей хотели бы задать тебе вопрос.
— Это тот самый человек, который вез вас в машине до скалы под названием «Мертвая голова»? — спросил один из двух гражданских.
— Да… это мистер Ньюстед.
— Это не доказано, — сказал преступник.
— Я могу сообщить о цели вашего появления здесь, в больнице, — медленно заговорил Крук. — Вы решили использовать последнюю возможность спастись и хотели, чтобы Нора Дин умолкла навсегда. Вы, конечно, прихватили с собой хорошую дозу наркотика?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Я слышал от детективов, что преступники обычно совершают преступления одним и тем же способом. Вы отравили вашу жену…
— Мистер Крук, вы пока не вправе выдвигать обвинение, — остановил его полицейский.
— Через двадцать четыре часа это будет знать вся Англия, — ответил Крук. — Ладно, пусть полиция первой объявит об этом. Не возражаю. Тогда, — продолжал Крук, — вы, мистер Ньюстед, не станете отрицать, что убили Вэбстера и бросили его в котлован. Вы прикончили его в своем доме прятали там, пока не была погребена ваша жена, а потом…
— Вы сейчас можете не отвечать на эти обвинения, — обратился человек в гражданском к преступнику.
— А почему вы его не обыскиваете? — спросил Крук.
Преступник невольно ощупал карман. Инспектор, заметив его движение, вмиг проверил его карманы. В одном был обнаружен шприц с морфием.