Неизвестен Автор - Тайна башни (сборник)
Гарри сейчас же отправился, его темная фигура проскользнула по чердаку и исчезла на лестнице.
— Дэнди, — шепнул Шерлок Холмс, прикорнувший у сундука, — ты слышал что-нибудь?
— Да, сударь, двое мужчин разговаривали. Это было около трех часов тому назад. Голос одного из них я знаю, ручаюсь головой, что то был Ник Довер!
— Молодец, Дэнди, — откуда же ты знаешь Ника Довера?
— О, я довольно часто щекотал его в носу гусиным пером, когда он пьяный лежал в канаве, или смотрел, когда другие мальчики сплетали косу из его волос и прикрепляли к концу этой косы живую крысу. Потом он коротко остриг волосы, чтобы испортить нам удовольствие — подлец такой! Да, это говорил он, сударь!
— Да, совершенно верно, мой милый, но другого, который говорил с ним, ты не знаешь. А о чем же они говорили?
— О товарном складе Большой Северной дороги. Они говорили, что убили там молодую женщину — но убил ее не Ник Довер, а тот, другой, — Ник Довер только распилил железные прутья на окне, выдавил стекло и первый влез, чтобы помочь другому влезть!
— Именно так, как я предполагал, — бормотал Шерлок Холмс, — а еще что ты слышал, Денди?
— Ник Довер не дурак. Он требует ровно тысячу фунтов стерлингов, иначе он свиснет.
— Ну, а другой?
— Обещал ему дать их. Пока Нику Доверу позволили выпить столько джина, сколько ему заблагорассудится — тысячу фунтов ему обещали дать завтра утром.
— Да, если бы он остался в живых до завтрашнего утра! — прошептал Шерлок Холмс.
В этот момент по винтовой лестнице раздались тихие шаги. Шерлок Холмс уже хотел окликнуть Гарри, когда вдруг он своим тонким ухом расслышал, что это не шаги его помощника.
Сыщик быстро юркнул за сундук и пригнулся возможно ниже к полу.
За окном лунный свет давно боролся с тучами, но в этот момент тучи разделились и через узенькое окно широкой волной влился в чердачное помещение.
В этом освещении перед Шерлоком Холмсом появилась фигура лорда Дэнграва. Он был закутан в белую мантию, спадавшую с его плеч до полу. На его голове сидела белая шапка; Шерлок Холмс тотчас же разгадал смысл этого странного одеяния.
Лорд хотел нагнать страх перед привидениями на всех, кто за ним наблюдал, может быть, даже на своих слуг Самуила и Кэт, на случай, если бы они ему попались ночью. Он хотел придать себе вид привидения, и потому не взял с собой свечи, передвигался в темноте, а теперь и в лунном свете.
Перед сундуком, в котором находился маленький Дэнди, и за которым сидел Шерлок Холмс, лорд остановился.
Его бледная преступная физиономия исказилась в насмешливую улыбку, когда он положил руку на сундук и стал шептать — все же настолько громко, что Шерлок Холмс мог расслышать:
— Он отказался от принятия, — тем лучше, этого я даже не смел ожидать. Никогда я еще не был в такой опасности, как в тот час, когда узнал о бегстве Мэри Галтон! Когда вспомню, как я тогда, в ту ночь, на лучшем своем коне спешил ночью в Ашкирк, чтобы приехать туда раньше её! Я расспрашивал, я справлялся — никто не видал дамы, которая отправилась бы поездом, а в Ашкирке бывает так мало проезжих, что Мэри Галтон не могла бы скрыться незамеченной.
И вот — у меня блеснула мысль — у экспедитора в Ашкирке стоял её сундук, оставленный там со времени перевозки сюда её приданого! Вот в этом сундуке она и спряталась! Я бросился к экспедитору, но оказалось, что сундук уже за три дня до этого быль отправлен в Лондон по приказанию леди Дэнграв. Она лично отдала приказание, на несколько минут отправилась в склад, где стоял сундук, и в тот же день последний был сдан на железную дорогу на имя некоего Шерлока Холмса. Дурак-экспедитор и не знал, что Шерлок Холмс знаменитейший сыщик в мире, но я знал это, и на меня напал ужас. — Но я сумел освободиться от этого ужаса — я поехал в Лондон, а там, с помощью Ника Довера, мне удалось проникнуть в товарный склад Большой Северной Дороги — и, еще вовремя — там стоял сундук — а в нем я нашел Мэри Галтон. И я убил ее. Труп мы не могли взять с собой, это было слишком опасно, тем менее мы могли думать о том, чтобы забрать с собой сундук. Вот я уничтожил все следы, по которым можно было бы установить личность убитой. И мне повезло, сыщик отказался от принятия сундука. Еще в эту ночь я опущу её труп на дно озера, но до этого... — в глазах лорда внезапно блеснул огонь сумасшествия...
В этот момент Шерлок Холмс убедился, что он имеет дело не только с преступником, но, вероятно, и с помешанным! Черты лица лорда исказились, дикие вожделения отражались на его лице, а потом он внезапно отвернулся от сундука и направился к другой стороне чердака.
В следующий же момент Шерлок Холмс ощутил сквозняк. Лорд надавил на пружину, открыв таким образом дверь в стене. Он переступил порог этой двери и исчез.
Но Шерлок Холмс тоже уже был у двери, которую лорд оставил полуоткрытой, и как тень последовал за ним.
В тот самый момент, когда Шерлок Холмс оставил дверь за собой, луна опять покрылась тучами, и жуткая темнота покрывала замок Дэнсинам. Все же Шерлок Холмс мог различить, что он находится на галерее, идущей вдоль наружной стены над двором и садом.
Белая фигура лорда указывала ему дорогу, он не выпускал ее из глаз, считая в то же время шаги от двери до стены.
Когда он сделал 22 шага, лорд остановился. Сыщик неслышно опустился на пол. Он ясно различал теперь большой купол башни, возвышавшийся над наклонно поднимавшейся стеной. Потом он услышал звон металла, — вот лорд поднял узкую пожарную лестницу, которая до этого, вероятно, была прикреплена у решетки галереи. Эта железная лестница доходила как раз до купола башни.
А теперь — Шерлок Холмс не хотел верить своим глазам, — белая фигура лорда стала подниматься по узкой лестнице все выше и выше, до самого купола.
— Ясно, — сказал себе сыщик, — башенное помещение не имеет дверей. Может быть, лорд велел ее замуровать, быть может, её там никогда и не было.
— Лорд Дэнграв сумел устроиться, он проникает в башенное помещение сверху через купол!
Шерлок Холмс стал медленно подвигаться вперед. Он был в страшном возбуждении, так как твердо решил последовать за лордом Дэнгравом, хотя бы к черту на рога.
Лорд соскользнул вниз по куполу башни. Опорой и поддержкой ему служили железные ухваты, вделанные в черепицу крыши, видимо, нарочно для этой цели. Шерлок Холмс уже успел долезть до лестницы и бесшумно поднимался со ступеньки на ступеньку.
Вдруг раздался звук, — точно отодвигали засов, потом шум, произведенный открыванием люка или большого окна и — белая фигура лорда исчезла в глубине башни. Но сыщик уже успел подняться до купола и отправился по тому же пути, как и лорд Дэнграв.