KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник)

Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Маркум, "Записки Шерлока Холмса (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты утверждаешь, что в вашем ведомстве разработаны в теории десятки планов для чрезвычайных ситуаций и они просто ждут своего часа?

– Да, – кивнул Майкрофт. – Некоторые планы, например, как с этим кораблем, поддерживаются на плаву, простите за каламбур, и в них участвуют наши агенты; другие же задумки представляют собой лишь схемы, которые при необходимости можно воплотить в жизнь. Как вы знаете, в Европе грядет война. Счет пошел на годы, а не на десятилетия, несмотря на все наши попытки предотвратить кровопролитие. Никому из вас не нужно объяснять, во что выльется эта война, поскольку все мы, здесь присутствующие, потратили немало сил в последние годы, пытаясь остановить ее маховик. Чтобы подготовиться к грядущей угрозе, мой отдел трудился в режиме мозгового штурма, пытаясь разработать как можно больше операций и быть во всеоружии, когда придет время. В процесс вовлечены лучшие умы страны, люди с богатой фантазией, которые могут придумать нечто необычное и уникальное, которое способны увидеть потенциал в существующих событиях и на их основании создать план с заделом на будущее. Один из таких людей перед вами: я говорю о Дойле. – Майкрофт вяло махнул своей ручищей в сторону сэра Артура, тот улыбнулся и ответил легким поклоном. – Именно он разглядел интересные перспективы в пилтдаунском артефакте. Изначально Чарльз Доусон сам предложил фрагменты черепа. Это не первая его сомнительная находка, хотя вы наверняка уже знаете.

Холмс кивнул, и Майкрофт продолжил:

– Поскольку Дойл живет поблизости от Пилтдауна, он обратил на раскопки свое внимание еще в начале года, когда Доусон впервые объявил об открытии. Дойл работает на меня несколько лет, и он тут же увидел возможности использования этого поддельного черепа.

– О каких возможностях может идти речь? – спросил я. – Очевидно, что вся теория рассыплется, стоит эксперту пусть даже бегло осмотреть череп. Ослер заподозрил неладное, всего лишь единожды заглянув в коробку. Чего вы надеялись добиться?

– Пока еще очень рано говорить, – сказал Майкрофт. – Возможно, череп однажды куда-нибудь отправят, а вместе с ним пошлют контрабандой нечто очень важное, а череп послужит лишь приманкой. Может, его используют с целью дискредитировать ученых, которые выскажутся в пользу открытия или против него, тогда как мы сможем представить доказательства противоположного характера. Можно даже представить, что перед лицом грядущей войны находку можно использовать как повод для национальной гордости: дескать, один из первых разумных предков человека обитал здесь, в Англии. Могу заверить вас, кайзер был бы очень недоволен, если бы ему в лицо бросили подобное заявление.

– Но как же научная репутация? Вудворд в курсе плана или же его одурачили? – спросил я.

– Он с готовностью участвует, – ответил Майкрофт. – Мы пока не уверены, в каком направлении дальше развивать эту схему, но нам помогает ряд видных деятелей науки. Вудворд по собственной инициативе привлек Ослера, что было ошибкой, поскольку, по нашему мнению, тот не захотел бы участвовать в надувательстве. В любом случае Доусон продолжает раскопки, теперь уже на правительственные деньги, и он вместе с агентами, которые за ним надзирают, вскоре найдет и другие фрагменты костей, которые нам необходимы.

– А как же наша поездка в Оксфорд? – спросил Холмс. – Так ли она была необходима? Я и без того работаю под твоим непосредственным руководством последние несколько месяцев. Если бы ты вышел на связь и предупредить меня в поезде, что все отменяется, уверяю тебя, я бы подчинился.

– Я решил, что твое участие не повредит, – сказал Майкрофт. – Мы всегда планировали, что ты будешь делить свое время между реальной жизнью и существованием под личиной Олтемонта.

Холмс бросил взгляд на Дойла, и Майкрофт продолжил:

– Не волнуйся. Дойл в курсе событий.

– Я то и дело работаю на вашего брата с начала девяностых, – вмешался в разговор сэр Артур. – Без сомнения, вы уже в курсе, что Майкрофт попросил Уотсона написать несколько коротких рассказов о ваших расследованиях для публикации в журнале «Стрэнд». Майкрофт время от времени использовал опубликованные версии рассказов для того, чтобы передавать сообщения своим агентам. Временами неточности в датах или названиях, которые встречаются в рассказах, даны специально, поскольку это закодированные послания. Когда мы с Уотсоном публиковали тексты, пока вы считались умершим, в голову Майкрофту пришла интересная идея: если публика станет считать вас вымышленным персонажем, это может помочь вам в миссии на Дальнем Востоке. Разумеется, я не знал его намерений, поскольку мне еще не сообщили, что вы на самом деле живы и здоровы. Однако я успешно сыграл свою роль, создав впечатление, будто я – бывший врач, переквалифицировавшийся в писателя, который публикует в журнале «Стрэнд» байки о придуманном им герое.

Дойл взглянул в мою сторону, я прочел его мысли. Мы повздорили на этой почве пару лет назад, поскольку я решил, что он хочет присвоить себе лавры создателя Шерлока Холмса. Мне-то казалось, что он пытается погреться в лучах славы великого сыщика, а на самом деле Дойл даже расстраивался, что истории про Холмса затмевают другие его сочинения.

Теперь я вспомнил, что именно Дойл настоял на публикации «Последнего дела Шерлока Холмса», в котором излагались детали мнимой гибели моего друга и которое ставило точку в популярной серии публикаций в журнале «Стрэнд». В тот момент я собирался продолжить издавать рассказы о приключениях гения дедукции самостоятельно, но Дойл отказался от участия в этой затее. Позднее я узнал правду и оценил роль Майкрофта в этой истории. Мы с Дойлом снова сошлись в конце 1890-х и даже издали новый цикл рассказов, начиная с «Собаки Баскервилей» в 1901–1902 годах.

– В любом случае, – завершил свою мысль Дойл, – я знаю о вашей работе на правительство и желаю вам удачи.

– Спасибо, – сказал мой друг, а потом обратился к брату: – Ты просто хотел, чтобы меня видели в обличье Шерлока Холмса, отошедшего от дел частного сыщика, ведущего затворническую жизнь?

– Именно, – кивнул Майкрофт.

Холмс многозначительно взглянул на меня, напоминая, что сегодня уже озвучивал похожую версию, и заключил:

– То есть сегодня мы с Уотсоном, по примеру «Алисии», образно говоря, вышли из Портсмута, чтобы публике, которая интересуется подобными вещами, было о чем поговорить пару дней? – Он оглядел всю компанию, а потом выбил трубку о каблук. – Что ж, – сказал он, – я особо не возражаю. Погода для путешествий приятная, я познакомился с новыми интересными людьми и могу провести вечер со старыми друзьями. Как человек, который недавно вернулся с чужих далеких берегов, могу заверить, что в жизни мало что может сравниться с этим.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*