KnigaRead.com/

Джон Карр - Отравление в шутку

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джон Карр - Отравление в шутку". Жанр: Классический детектив издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011.
Назад 1 ... 51 52 53 54 55 Вперед
Перейти на страницу:

13

Форт Редстоун — форт в Пенсильвании, построенный в 1759 г. и выдержавший ряд атак индейцев.

14

Поллианна — чрезмерно оптимистичная личность, по имени персонажа, созданного американской писательницей Элинор Портер (1868–1920).

15

Светоний, Гай Транквилл (75–150) — римский историк.

16

Агриппина (16?–59?) — мать римского императора Нерона.

17

Клавдий (10 до н. э. — 54 н. э.) — римский император с 41 г.

18

Имя Олимпиодор носили несколько греческих писателей и философов. Неясно, кто из них имеется в виду.

19

Бут Эдвин Томас (1833–1893) — американский актер.

20

Барретт Лоренс (1838–1891) — американский актер.

21

Ирвинг сэр Генри (Джон Генри Бродрибб) (1838–1905) — английский актер.

22

Доброе утро (нем.).

23

Тиберий Клавдий Нерон Цезарь (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 г.

24

Энтитем — река в штатах Пенсильвания и Мэриленд, рядом с которой во время Гражданской войны в 1862 г. произошла битва при Шарисберге.

25

Биддл, Николас (1786–1844) — американский финансист, президент Национального банка Соединенных Штатов.

26

Мартин, Лютер (1748–1826) — американский адвокат и политический деятель.

27

Маршалл, Джон (1755–1835) — американский юрист и государственный деятель.

28

Действие романа происходит во времена сухого закона в США.

29

Имеется в виду стихотворение Редьярда Киплинга «Мандалай».

30

Криппен, Холи Харви (1862–1910) — врач, отравивший свою жену и пытавшийся бежать с любовницей, Этель ле Нев, переодетой мальчиком. Казнен после громкого процесса.

31

Бренвилье, Мари-Мадлен-Маргерит д'Обре, маркиза де (1630–1676) — знаменитая французская отравительница, убившая с помощью своего любовника, капитана Годена де Сент-Круа, отца, брата и двух сестер. Казнена после жестоких пыток.

32

Борджа (Борха) — знатное итальянское семейство испанского происхождения, чьи представители прославились в XVI в. чудовищными преступлениями.

33

4 июля — День независимости США.

34

Херн, Лафкадио (1850–1904) — американский писатель, автор путевых заметок о Японии.

35

Цитата из юмористического стихотворения американской писательницы и поэтессы Дороти Паркер (1893–1967).

36

Шекспир У. «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.

37

Бут, Джон Уилкс (1838–1865) — американский актёр, убийца президента Авраама Линкольна. Брат знаменитого актёра Эдвина Томаса Бута.

38

Вийон, Франсуа (1431–1463?) — французский поэт, вёл жизнь бродяги.

39

Экзорцист — изгоняющий бесов.

40

Окаянная Дженет — героиня одноименного рассказа Роберта Луиса Стивенсона.

41

Крафт-Эбинг, Рихард, барон фон (1840–1892) — немецкий невролог.

Назад 1 ... 51 52 53 54 55 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*