Джон Карр - Три гроба
19.30. Розетт Г. и Мэнген идут в столовую.
19.30. Дреймен поднимается в свою комнату.
19.30. Мы не знаем, куда идет Э. Дюмон, кроме того, что она остается в доме.
19.30. Миллс идет в нижнюю библиотеку.
19.30. Гримо приходит к Миллсу в библиотеку и велит ему подняться наверх около 21.30, так как в это время он ожидает посетителя.
— И вот тут-то возникает препятствие! Я собирался написать, что потом Гримо идет в гостиную и говорит Мэн гену, что ожидает визитера в десять. Но это не пойдет, так как Розетт ничего об этом не знала, хотя была с Мэн геном! Беда в том, что Бойд не сообщил точно, когда ему это сказали. Но это не важно — Гримо мог отвести его в сторонку. Также мы не знаем, когда предупредили мадам Дюмон ожидать посетителя в половине десятого — вероятно, раньше.
— Ты так полагаешь? — осведомилась Дороти, ища сигареты. — Ладно, продолжай.
(Около) 19.35. Гримо поднимается в свой кабинет.
19.35–21.30. Никаких событий и передвижений. Сильный снегопад.
(Около) 21.30. Снегопад прекращается.
(Около) 21.30. Э. Дюмон забирает кофейный поднос из кабинета Гримо. Гримо говорит, что посетитель, вероятно, не придет этим вечером. Э. Дюмон покидает кабинет, как раз когда…
21.30. Миллс поднимается наверх.
— Не думаю, что в следующем интервале происходило что-либо существенное. Миллс был наверху, Дюмон — в своей комнате, а Розетт и Бойд — в передней комнате с включенным радио… Подожди! Я забыл кое-что. Незадолго до того, как позвонили в дверь. Розетт услышала где-то на улице стук, как будто кто-то упал с высоты…
— Как она могла это слышать при включенном радио?
— Очевидно, радио играло не слишком громко… Хотя они едва могли расслышать голос фальшивого Петтиса. Но давай расположим все по порядку.
21.45. В дверь звонят.
21.45–21.50. Э. Дюмон открывает дверь и говорит с посетителем (не узнав его голос). Она берет у него карточку, закрывает перед ним дверь, обследует карточку, видит, что на ней ничего нет, колеблется и начинает подниматься наверх…
21.45–21.50. После ухода Э.Д. посетитель каким-то образом пробирается в дом, запирает Розетт Г. и Бойда М. в гостиной, отвечает на их оклик, подражая голосу Петтиса…
— Не хочу прерывать тебя, — вмешалась Дороти, — но тебе не кажется, что им понадобилось слишком много времени, чтобы спросить, кто пришел? Зачем было ждать так долго? Если бы я ожидала посетителя, то спросила бы, кто там, как только услышала, что дверь открылась.
— Что ты пытаешься доказать? Ничего? Ты в этом уверена? Не будь так сурова к блондинке. Помни, что это произошло раньше, чем они ожидали визитера… Твое фырканье свидетельствует о предубеждении. Продолжим с промежутка, с четверти до без десяти десять, то есть с того момента, как Икс проник в дом, и до того, как он вошел в кабинет Гримо.
21.45–21.50. Посетитель следует за Э. Дюмон наверх и догоняет ее в верхнем холле. Он снимает шапку и опускает воротник пальто, но остается в маске. Гримо подходит к двери, но не узнает визитера. Посетитель врывается в комнату, и дверь захлопывается. (Это подтверждают Э. Дюмон и С. Миллс.)
21.50–22.10. Миллс наблюдает за дверью с конца холла, а Дюмон — с лестничной площадки.
22.10. Раздается выстрел.
22.10–22.12. Э. Дюмон становится дурно, и она идет в свою комнату. (NB! Дреймен, спящий в своей комнате, не слышит выстрела.)
22.10–22.12. Мэнген в передней комнате обнаруживает, что дверь в холл заперта, и тщетно пытается ее взломать. Тогда он прыгает из окна в тот момент, когда…
22.12. Мы прибываем. Парадная дверь не заперта. Мы поднимаемся к кабинету.
22.12–22.15. Дверь открыта с помощью щипчиков. Гримо найден раненым.
22.15–22.20. Расследование. Вызов скорой помощи.
22.20. Скорая помощь прибывает. Гримо уносят. Розетт едет с ним в лечебницу. Бойд М. по приказу Хэдли спускается позвонить в полицию.
— Это, — с удовлетворением указал Рэмпоул, — абсолютно оправдывает Розетт и Бойда. Мне даже незачем указывать точное время. Люди из скорой поднимаются наверх, доктор обследует раненого, которого уносят в машину, — все это должно было занять минимум пять минут, если они двигались достаточно быстро, чтобы спуститься по лестнице с носилками. Когда составишь расписание, все становится ясно как день! Чтобы добраться до лечебницы, потребовалось куда больше времени, однако Флея застрелили на Калиостро-стрит ровно в двадцать пять минут одиннадцатого! Розетт уехала в «скорой». Бойд был в доме, когда прибыли медики, так как поднялся вместе с ними и спустился следом. Это абсолютно железное алиби.
— Не думай, что я так жажду обвинить их — особенно Бойда, который показался мне славным парнем. — Дороти нахмурилась. — Все это верно, если только скорая не прибыла раньше десяти двадцати.
Рэмпоул пожал плечами:
— В таком случае она прилетела по воздуху с Гилфорд-стрит, — указал он. — Ее вызвали не ранее четверти одиннадцатого — и так выглядит чудом, что она прибыла через пять минут. Нет, Бойд и Розетт отпадают. Кроме того, я вспомнил, что Розетт находилась в лечебнице в присутствии свидетелей, когда видела свет в квартире Бернеби в половине одиннадцатого. Давай закончим расписание и постараемся исключить кого-нибудь еще.
22.20–22.25. Приезд и отъезд скорой помощи с Гримо.
22.25. Флей застрелен на Калиостро-стрит.
22.20 — минимум 22.30. Стюарт Миллс остается с нами в кабинете, отвечая на вопросы.
22.25. Мадам Дюмон приходит в кабинет.
22.30. Розетт, находясь в лечебнице, видит свет в окне квартиры Бернеби.
22.25–22.40. Мадам Дюмон остается с нами в кабинете.
22.40. Розетт возвращается из лечебницы.
22.40. Прибытие полиции по вызову Хэдли.
Откинувшись на спинку стула, Рэмпоул быстро пробежал взглядом текст и провел под последним пунктом длинную черту.
— Это не только доводит наше расписание до нужного нам места, — сказал он, — но, бесспорно, добавляет еще двоих к списку невиновных. Миллс и Дюмон отпадают, как и Розетт и Бойд. Таким образом, из обитателей дома остается только Дреймен.
— Но, — запротестовала Дороти после паузы, — теперь все выглядит еще более запутанным. Как насчет твоего блестящего вдохновения относительно пальто? Ты предполагал, что либо Бойд Мэнген, либо Эрнестина Дюмон лгут, но они оба исключены из числа подозреваемых. Разве только эта девушка, Энни… Но это бессмысленно.