Эдогава Рампо - Игры оборотней
— Возможно, у вас и могло сложиться такое впечатление. Но сколь бы необыкновенным сыщиком я ни был, на основании одних только ваших слов я ничего не понял бы. Дело в том, что я поручил Кобаяси разузнать подробнее о прошлом Мияко. Тот разыскал двух женщин, которые прежде были подругами Мияко, но впоследствии их пути разошлись. И я побеседовал с каждой из них. Благодаря этому я понял характер Мияко. Именно поэтому меня и заинтересовало наличие в комнате аквариума. Но, увы, я опоздал и не смог предотвратить преступление. Я сумел лишь задним числом догадаться, каким необыкновенным способом было совершено это убийство. — Акэти замолчал. Таким печальным Сёдзи никогда еще его не видел.
Примечания
1
Английский писатель (1717—1797), основатель жанра «готического» романа (романа «тайн и ужасов»).
2
Английская писательница (1764—1823), автор готических романов «Удольфские тайны» (1794), «Итальянец» (1797).
3
Французский писатель (1870—1925).
4
Традиционный парадный костюм.
5
Подушка, на которой сидят на соломенном полу в японском доме.
6
Примечание: дополнительное время на ожидание начала передачи, переодевание и пр.
7
Юката — летнее кимоно.
8
«Необычайная история доктора Джекила и мистера Хайда» — философская повесть Роберта Стивенсона (1850-1894) о добром и злом началах, существующих в человеке. Доктор Джекил, желая избавиться от преступных побуждений, создает в лаборатории человеческое воплощение своих дурных качеств.
9
Хибати — жаровня: деревянный, металлический или фарфоровый сосуд с золой, поверх которого укладывается горящий древесный уголь.
10
Сёдзи — раздвижные перегородим в японском доме.
11
Татами — плотная и толстая циновка стандартного размера, ими застилают пол в японском доме.
12
Фуросики — квадратный платок, в котором носят небольшие вещи.