Артур Дойл - Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник)
На вокзале Ватерлоо нам повезло сразу сесть на поезд. В Летерхеде мы на станции взяли двуколку и проехали с полдесятка миль по живописным суррейским долинам. День выдался ясный, ярко светило солнце, на небе висело несколько пушистых облаков. На деревьях и кустах, растущих вдоль дороги, только-только начали распускаться первые зеленые почки, в воздухе витал восхитительный аромат сырой земли. Однако мне эти прелести природы казались странными и неуместными, потому что я не мог думать ни о чем другом, кроме как о той зловещей тайне, которая привела нас сюда. Холмс сидел впереди, сложа руки и опустив голову на грудь, и был погружен в раздумья. Шляпа почти полностью закрывала его глаза. Но неожиданно он встрепенулся и хлопнул меня по плечу:
– Смотрите, – сказал он.
Показался небольшой холм, покрытый парком, который ближе к вершине густел и превращался в рощицу. На самом верху над зарослями дыбился серый фронтон и крыша старинного здания.
– Сток-Морон? – спросил Холмс.
– Да, сэр, это дом доктора Гримсби Ройлотта, – ответил извозчик.
– Похоже, там идет какое-то строительство, – сказал мой попутчик. – Значит, нам туда.
– Деревня там, – извозчик указал на кучку зданий чуть левее, – но, если вам нужно попасть в тот дом, ближе будет перелезть через кусты здесь и пройти через поле по тропинке. По ней как раз идет женщина.
– Похоже, это мисс Стоунер, – сказал Холмс, прикрывая ладонью глаза от солнца. – Да, я думаю, мы так и сделаем.
Мы высадились, расплатились, и двуколка покатила обратно в Летерхед.
– Я подумал, будет лучше, – сказал Холмс, когда мы перебирались через кусты, – чтобы извозчик думал, что мы архитекторы или как-то связаны со строительством. Может, меньше болтать будет. Добрый день, мисс Стоунер. Как видите, мы держим слово.
Наша утренняя посетительница с радостью поспешила нам навстречу.
– Я вас так ждала, – воскликнула она, горячо пожимая нам руки. – Все идет как нельзя лучше. Доктор Ройлотт уехал в город и до вечера, скорее всего, не вернется.
– Мы имели удовольствие познакомиться с доктором, – сказал Холмс и вкратце описал, как это произошло. Мисс Стоунер, выслушав его, побледнела как полотно.
– Боже мой! – воскликнула она. – Выходит, он за мной следил.
– Видимо, да.
– Он такой хитрый, что я никогда не чувствую себя в безопасности. Что он скажет, когда вернется?
– Ему нужно вести себя осторожнее, потому что теперь он знает, что по его следу идет кто-то еще более хитрый. Сегодня вечером вам придется закрыться в своей комнате и не впускать его. Если он будет буянить, мы отвезем вас к вашей тете в Харроу. Но не будем больше терять драгоценное время. Ведите нас в дом, покажите ваши комнаты.
Серые каменные стены родового гнезда Ройлоттов были покрыты лишайником. Дом состоял из массивного центрального блока и двух полукруглых крыльев, расходящихся в разные стороны, как клешни краба. Одно крыло, с заколоченными досками пустыми проемами окон и местами провалившейся крышей, явно было давно заброшено. Центральная часть носила следы ремонта, но правое крыло имело вполне жилой вид – занавески на окнах и поднимающийся из труб голубой дым указывали на то, что семья обитает именно здесь. Торцевая стена была в строительных лесах, каменная кладка в одном месте разобрана, однако рабочих мы не увидели. Холмс прошелся по неухоженному газону и тщательно осмотрел окна.
– Это, очевидно, окно вашей бывшей спальни, среднее – окно комнаты вашей сестры, а ближайшее к главному зданию – окно комнаты самого доктора Ройлотта.
– Да, но я сейчас сплю в средней комнате.
– На время реконструкции, надо полагать. Кстати, непохоже, чтобы торцевой стене требовался какой-то срочный ремонт.
– Совершенно верно. Мне кажется, он специально его затеял, чтобы выселить меня из моей комнаты.
– Да, это о многом говорит. С другой стороны этого узкого крыла, если я правильно понимаю, тянется коридор, в который выходят двери ваших комнат. В нем ведь тоже наверняка есть окна?
– Да, но очень маленькие. Человек в них не пролезет.
– Если вы с сестрой запирали на ночь двери, с той стороны попасть к вам было невозможно. Не могли бы вы теперь зайти в дом и закрыть ставни на окне изнутри?
Когда мисс Стоунер это сделала, Холмс через открытое окно самым внимательным образом осмотрел ставни и попытался их открыть снаружи. Он испробовал разные способы, но безуспешно. В ставнях не было щели, через которую могло бы пройти лезвие ножа, чтобы откинуть затвор. Потом он изучил через лупу железные петли, но они были прочно вделаны в каменную кладку.
– Хм, – в некоторой растерянности протянул Холмс и потер себе подбородок. – Моя теория рушится на глазах. Если эти ставни действительно были закрыты, никто не смог бы проникнуть внутрь. Давайте узнаем, что нам даст осмотр внутренней части.
Небольшая боковая дверь вела в коридор с выбеленными стенами, куда выходили двери все трех спален. Холмс не захотел осматривать третью комнату, и мы сразу направились во вторую, где теперь спала мисс Стоунер и в которой умерла ее сестра. Это была уютная небольшая комната, общим видом и обстановкой напоминающая старый деревенский дом: низкий потолок, широкий камин, коричневый комод в одном углу, узкая, застеленная стеганым белым одеялом кровать – в другом, слева от окна – туалетный столик. Кроме этих нехитрых предметов да двух плетеных стульев, мебели в комнате не было. На полу лежал дорогой квадратный ковер. Стены были обшиты коричневыми, источенными червями дубовыми панелями, такими старыми и выцветшими, что, похоже, они сохранились здесь со времен постройки дома. Холмс переставил один из стульев в угол, сел и стал молча осматривать спальню мисс Стоунер. Цепкий взгляд его скользил по стенам, поднимался на потолок, опускался на пол, потом снова поднимался, замечая каждую мелочь.
– Куда ведет этот звонок? – через какое-то время спросил он, показывая на толстый шнур, свисающий над кроватью так низко, что его кисточка буквально лежала на подушке.
– В комнату экономки.
– Судя по виду, он здесь недавно.
– Да, его провели здесь всего пару лет назад.
– Ваша сестра попросила его повесить?
– Нет, она им никогда не пользовалась. Мы всегда сами приносили себе все, что нужно.
– Странно, зачем было вешать сюда такой замечательный звонок и не пользоваться им? Если позволите, я осмотрю пол.
Он стал с лупой в руках ползать по полу комнаты, дотошно осматривая все трещинки и щели в половицах. Потом проделал то же самое с дубовой обшивкой комнаты. Наконец подошел к кровати и какое-то время рассматривал ее и стенку до самого потолка. После этого взял в руку шнурок звонка и коротко дернул.