KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело небрежной нимфы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Верно. Пес реагировал на ссору. Он учуял, что Олдер в опасности, а затем услышал выстрел. Естественно, он захотел выбраться из чулана, чтобы защитить своего хозяина.

– Звучит разумно, – согласился Мейсон. – Ну а пуля прошла сквозь тело навылет?

– Навылет, и дальше ударилась вон в те стеклянные двери, – показал рукой шериф.

– Это меня интересует, – сказал Мейсон, выходя через них. – Но вы не можете быть уверены…

– Ну, знаете, – огрызнулся Кедди, – если вы собираетесь направить следствие по ложному следу, вам это не удастся. С этим жюри такое не пройдет! Я очень хорошо знаю всех местных. Настолько хорошо, что шестерых из состава жюри называю запросто уменьшительными именами. И знаю, как в этом графстве люди реагируют на подобные вещи.

– Я в этом совершенно уверен, шериф.

Все вернулись в кабинет.

Мейсон внимательно огляделся.

– Шериф, – сказал он, – нет ли здесь в доме стремянки, хорошей, высокой стремянки?

– Господи боже ты мой! – простонал Кедди. – На что вам понадобилась стремянка?

Мейсон указал на потолок, где доски сходились под острым углом.

– Мне надо бы осмотреть вон то местечко, в самом верху распорки.

– Какое такое местечко?

– Да вон там, вверху, где в распорку входит перекладина. Отсюда трудно разглядеть…

– А и верно, там что-то есть, – согласился нехотя шериф, – только я не понимаю, какая разница…

– Возможно, огромная разница.

– А как вы думаете, адвокат, что там такое?

– Это может быть пуля, – сказал Мейсон.

Шериф нахмурился и подозрительно посмотрел на него, потом опять поднял глаза кверху, разглядывая почти незаметную дырку с правой стороны перекладины – в том месте, где балки сходились под углом и где в них входила мощная распорка.

– Как туда могла попасть пуля? – недоумевал шериф.

– Очень просто! – сказал Мейсон, думая о чем-то своем.

– А-а, теперь понимаю! – с сарказмом произнес шериф. – Здесь сошлись два парня и решили драться на дуэли. Встали спинами один к другому, разошлись на десять шагов, потом повернулись, чтобы стрелять, но Олдер выстрелил в воздух. Это видно из того, что дырка как раз над тем местом, где был найден его труп. А парень прострелил ему сердце, так что это была явная дуэль, и парень действовал в порядке самообороны.

– Как только вы покончите с вашими шуточками, – сказал Мейсон, – мы найдем стремянку и осмотрим эту дырку.

Шериф, казалось, почувствовал себя неловко, глядя на отверстие в перекладине.

– Не думаю, чтоб эта дырка была там, когда мы нашли труп, – засомневался он.

– Почему это? – спросил Мейсон.

– Если бы она там была, мы бы ее наверняка увидели. Мы всю комнату облазили на предмет поиска следов от пуль.

– Разумеется, – сказал Мейсон. – Вы осмотрели стены. Ну а до потолка дело не дошло.

– Ну, во всяком случае, я не думаю, что это дырка от пули. А стремянка, мне кажется, стоит в подвале.

– Пойдемте сходим за ней.

Шериф провел Мейсона в подвальное помещение дома. Они нашли там длинную стремянку и, кое-как изловчившись, протащили ее по лестнице в просторный кабинет.

Лестницу приставили к стене. Шериф настоял на своем праве первым подняться по ней и осмотреть отверстие.

– Похоже, что это… возможно… что-то такое… – невнятно бормотал он, вынимая из кармана небольшой складной нож и раскрывая одно из лезвий.

– Минутку, – попросил Мейсон. – Я хочу вас предупредить, шериф, что если там пуля, то всякие отметины на ней могут иметь первостепенное значение. И если вы станете выковыривать ее из дерева и поцарапаете, то можете таким образом уничтожить улики, которые могут оказаться жизненно важными при защите моей клиентки.

– Знаю, знаю! – отмахнулся шериф, открывая самое маленькое лезвие ножа и сунув его в отверстие. Затем он стал двигать кончик ножа взад-вперед.

– Делла, ты записываешь? – спросил Мейсон.

– Каждое слово, – ответила Делла.

– Эй, погодите-ка со своими записями! – недовольно бросил шериф. – Я не даю здесь никаких интервью!

– Вы так полагаете? – спросил язвительно Мейсон. – Я вас предупреждал о том, что надо оставить эту пулю в покое и сохранить улику в неприкосновенности. Мое предупреждение и ваш ответ зафиксированы моим секретарем. Это моя защита.

– А какая защита у меня? – сердито спросил шериф.

– Вам никакая защита не нужна, – объяснил Мейсон. – Вы представитель закона, но если там, вверху, окажется пуля, шериф, то вам придется подняться на место свидетеля и рассказать о том, как она была обнаружена и извлечена из отверстия, а также ответить за повреждение ее или царапины на ней. Может оказаться жизненно важным определение типа оружия, из которого был сделан выстрел этой пулей.

– Послушайте, а откуда вам-то стало известно, что там есть пуля? – спросил шериф.

– Мне ничего не стало известно, – ответил Мейсон, – я только предположил, что она может там находиться, в этой расщелине…

За окном снаружи послышался громкий крик. Из окна было видно, как к дому стремглав бежал какой-то мужчина.

– Ну что еще? – сердито спросил шериф, спускаясь по лестнице.

– Мы его нашли! – крикнул мужчина, когда Мейсон подошел к окну. – Мы нашли револьвер!

Сердитый, негодующий шериф большими шагами подошел к двери, отворил ее и сбежал по ступеням. Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк последовали за ним.

– Дьявольщина! – огрызнулся шериф, когда они второпях пересекли двор. – Вот что получается, когда вас, ловкачей, пускаешь сюда и оставляешь без присмотра! Подложили какой-то револьвер, и…

– Я бы на вашем месте воздержался от обвинений, шериф, – предостерег Мейсон.

– Ну как же, уж очень все чересчур складывается удачно, – проворчал Кедди.

Мужчины столпились возле небольшого углубления в песке.

– Вон он, – сказал один из экспертов. – Мы его не трогали. Когда миноискатель запищал, мы копнули чуть-чуть, и, как только он показался, мы сразу перестали работать.

Шериф нагнулся, раскопал песок, потом протянул руку, поднял револьвер и сдул с него песок.

– Возможно, вы захотите осмотреть его на предмет отпечатков пальцев, – сказал Мейсон, – хотя вам, вероятно, от этого будет мало проку. Даже когда револьвер не бывает зарыт в землю, мало шансов найти на нем какие-либо отпечатки.

– Знаю, знаю! – сказал шериф. – Тем не менее я должен посмотреть, что это такое. Сдается мне, что его сюда подложили.

– О, вам так кажется, вот как? – иронизировал Мейсон.

– Совершенно верно, мне так кажется, – угрюмо подчеркнул шериф, отведя в сторону барабан. – Использован один патрон, – сказал он, – сорок четвертого калибра.

– Ну ладно, вы пока только портите нам всю картину, – сказал Мейсон. – Это, безусловно, важная улика. Посмотрим, как вы поступите с ней.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*