Гор Видал - Бокс Э. Смерть — штука тонкая. Фиш Р. Л. Афера Хавьера. Макгиверн У. Экстренный выпуск
К моему удивлению Элли Клейпул вышла к обеду вместе с Гривсом.
Она была бледна и двигалась так, словно неуверенно стояла на ногах. У Гривса был торжествующий, но сдержанный и официальный вид.
— Очень приятно вновь видеть вас всех, — сказал он. — Так сказать, в неофициальном кругу.
— Мы всегда рады вас видеть, мистер Гривс, — мягко сказала миссис Виринг от главы стола. Дворецкий разлил шампанское. Все выглядело легко, и в то же время немного официально.
Ренден с Элли сидели рядом и большую часть времени тихо что-то обсуждали, остальные слушали Мери Вестерн Ланг или молча пили шампанское.
Только перед десертом мне удалось повернуться к Гривсу и задать ему вопрос так, чтобы не слышали остальные. Мисс Ланг громко рассказывала про очередной скандале в их женском писательском клубе.
— На что был похож ноле? — тихо спросил я.
Гривс удивленно посмотрел на меня.
— Нож?
— Да, тот, что нашли возле Клейпула. У меня не было возможности взглянуть на него поближе.
— Самый обычный кож, очень острый. Что-то вроде кухонного с костяной ручкой и инициалами Брекстона.
— Инициалами? — Вот оно! — Они были отчетливо видны?
— Да, они достаточно крупные. А в чем дело, Серджент? — Он подозрительно посмотрел на меня.
— У меня для вас небольшой сюрприз.
— На что он похож?
— На настоящего убийцу.
Гривс фыркнул.
— Мы его поймали, так что не советую вам раскачивать лодку. У нас и без того хватает хлопот. Элмер Буш рассказал мне о способах, которыми вы действуете. И если вы попытаетесь что-то предпринять…
— Элмер — мой лучший друг, — заверил я, с трудом скрывая удовольствие. — Еще один вопрос — и все. В воскресенье утром Клейпул сказал, что собирается в театр Джона Дрю посмотреть картины. Мне случайно удалось узнать, что в то утро театр был закрыт. Как я понимаю, он отправился встретиться с вами.
— Ну и что из того? — Гривс явно чувствовал себя неловко.
— У меня сложилось впечатление, что он отправился в Риверхейд и сказал вам, что Брекстон убил жену. И теперь окружной прокурор, введенный вами в заблуждение, хочет положить конец своей карьере, строя обвинение на его словах.
— Мне не нравится ваш тон, Серджент, — Гривс густо покраснел. — Но, раз вы уже все знаете, могу сказать, что Клейпул в самом деле приходил, чтобы встретиться со мной, и обвинил Брекстона. Не думаю, что Брекстон знал об этом… Вот почему он в ту же ночь убил беднягу, чтобы заставить его молчать, не зная, что уже поздно. Тогда настало время действовать. Я понял это сразу, но не думал, что что-то может случиться в доме, который караулили двое полицейских. Но как бы там ни было, все позади.
Ничто теперь не спасет вашего Брекстона, — Гривс осторожно снял салфетку и положил ее на стол.
— Он не мой, но он и вам не по зубам, Гривс.
— Послушайте…
В этот момент миссис Виринг поднялась и пригласила нас в гостиную на кофе.
Я на мгновение отвел Элли Клейпул в сторону.
— Надеюсь, вы не сдались?
— Вы о Поле? — Она вздохнула и устало опустилась на стул. Я сел рядом. — Не знаю, что и думать. Гривс сегодня проторчал у меня все утро. Пытался убедить, что Брекстон собирался убить и меня, но я не могу… Я просто не хочу этому верить.
— Прекрасно, — кивнул я. — Вы должны доверять своим чувствам. Они не ошибаются.
Она крепко стиснула изящные тонкие пальцы.
— Но если не Брекстон, то кто мог это сделать?
— Тот же, кто убил вашего брата.
— Вы знаете, кто это?
Я кивнул.
Она взглянула на меня, в глазах ее застыл настоящий ужас. Но в этот момент Гривс, заподозривший, что я могу запугать ценного свидетеля, присоединился к нам, и мне пришлось удалиться.
Я уже почти собрался звонить в поисках комнаты на ночь, когда Ренден с самодовольной ухмылкой спросил:
— Что случилось с вами и Лиз? Вы оба неожиданно исчезли, мисс Ланг сказала мне, что вас не было всю ночь. Когда я уходил, то поискал вас, но безрезультатно.
— Мы с мисс Бессемер провели ночь в мотеле «Нью-Аркадия», разгадывая кроссворд в «Таймс», — сказал я и ушел.
Я заказал по телефону комнату на ночь, потом выскользнул из дому — хотел еще раз оглядеться, прежде чем закончить дело.
Зонтики на площадке смотрелись очень печально в сером тумане, который закрыл весь океан, если не считать нескольких метров прибоя. Такого плотного тумана я никогда не видел. Зонтики походили на чудовищ, слабо проступавших в дымке.
Потом я взглянул на часы и торопливо зашагал по пляжу в клуб.
Пять минут спустя я был на месте.
Странная выдалась прогулка. Я видел впереди всего на на несколько футов. Если бы не кучка подгнивших черных столбов, отмечавших начало клубного пляжа, я и не знал бы, где нахожусь. Здание клуба совершенно не просматривалось. И оттуда не доносилось ни звука.
Казалось, что меня упаковали в вату. Я чувствовал, что если протяну руку вперед, то коснусь серой тяжелой и влажной массы тумана.
Далеко в море раздавался гудок парохода, одинокий и жалобный. «Ну ладно, скоро все будет кончено», — сказал я сам себе. Но все равно ощущал себя странно подавленным. Я решил загадку, но не испытывал восторга, а только облегчение и почему-то страх.
Теперь я медленно шагал обратно. Я шел вдоль края воды, верной полосы водорослей на белом песке, иначе наверняка заблудился бы, не видя никаких ориентиров: ничего, кроме белого песка и серого тумана.
Пришлось опять засечь время, чтобы знать, когда я окажусь рядом с «Северными Дюнами». Иначе можно было прошагать до самого Монтаука.
Я был от клуба в трех минутах ходьбы, когда из тумана проступила высокая темная фигура. Мы остановились у края воды, затем Ренден подошел ближе. В руках у него был мой чемодан.
— Я думал, вы отправились гулять, — дружелюбно заметил он. — И пошел за вами.
— Вы думали, я пошел в клуб?
Он кивнул.
— Приятная прогулка, верно? Такой туманный день…
— Мне нравится туман. — Я взглянул на чемодан в его руке: вот наконец момент и наступил. Я знал, что последует дальше. — Хотя не такая уж приятная прогулка, если что-то несешь.
— Вроде вашего чемодана? — усмехнулся он.
— Или вашего дяди.
Улыбка сползла с его лица. Мы были всего в метре друг от друга, но тем не менее черты его лица расплывались в окутывающем все тумане. Видимость не превышала метра. Где-то далеко был другой мир, в котором ярко светило солнце. Мы, словно пережившие ужасную трагедию, остались одни со своими секретами.
Волна разбилась о песок и закружилась водоворотами возле наших ног. Мы одновременно шагнули в сторону берега, причем каждый старался держать другого на расстоянии. Вооружен ли он? — вновь и вновь спрашивал я себя. — Если вооружен…