KnigaRead.com/

Альфред Мейсон - Узник опала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Альфред Мейсон, "Узник опала" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Он имеет в виду «ваша няня»,[58] – объяснил мистер Рикардо, и все засмеялись: Джойс – инстинктивно ощущая, что должна радоваться любым пустякам, если хочет поскорее избавиться от пережитого ужаса; Ано – понимая, что веселье спасает от страха, хотя повод для этого веселья был ему не вполне ясен.

Вроде бы он ничем его не спровоцировал – просто использовал в нужный момент подходящую английскую идиому. Тем не менее детектив продолжал смеяться, напрягая слух, чтобы не упустить малейшие признаки истерии, и закрывая своими широкими плечами от девушки на полу свисающую с потолка петлю. Мистеру Рикардо казалось, будто этот смех изгоняет из подвала призраки многих ужасов и преступлений.

– Пошли, – сказал Ано девушке. – Я понесу вас, если вас не держат ноги. – Он поднял ее на руки, как ребенка, и обратился к Рикардо: – Возьмите фонарь и освещайте нам путь, чтобы я не слишком часто ударял эту молодую леди головой о стену.

Мистер Рикардо шагнул с фонарем в руке во внешнее помещение подвала. Теперь он четко видел дыру, на краю которой недавно приземлился. Несколько досок удалили из пола, обнажив выкопанную в глине узкую могилу. Мысль о том, что, если бы Ано в ресторане «Золотого фазана» подчинился его требованиям или собственным сомнениям, если бы Моро опоздал прийти, чтобы вызвать их, и если бы пронзительный крик не донесся из подвала, могила уже получила бы своего обитателя, наполнила Рикардо таким ужасом, что сердце едва не выскочило у него из груди. Он сам был бы отчасти повинен в этом злодеянии, и угрызения совести терзали бы его до конца дней. Преисполненный благодарности к своему другу, мистер Рикардо заметил, что Ано держит Джойс Уиппл спиной к яме. Она так и не увидела ее. Большие ворота теперь были распахнуты, на улице возле них дежурили три жандарма в униформе, а у тротуара стояла машина с зажженными фарами. Ано поставил Джойс на подножку и помог ей сесть в кабину. Потом он подозвал одного из своих людей и велел ему сесть рядом с шофером.

– Так! – сказал детектив, захлопнув дверцу. – Мы задержим вас еще на минуту. Вы больше не боитесь?

– Нет, – ответила Джойс, улыбаясь ему из окошка и вздыхая полной грудью. – Но…

– Да? Говорите, мадемуазель. Наш маленький мир этой ночью в вашем распоряжении.

– Тогда я попрошу кое-что. Я бы хотела дышать свежим воздухом, ощущать его на лице, на шее. Вы не могли бы откинуть верх машины?

На лице Ано отразилось искреннее удовольствие.

– Мадемуазель, к сожалению, это машина моего друга Рикардо, и верх у нее не откидывается. Только у самых лучших автомобилей бывает откидной верх. Завтра я повезу вас в своем «форде», а это совсем другое дело! – Он повернулся с озорной усмешкой к негодующему мистеру Рикардо, но в следующий момент искупил свою шалость: – Я собираюсь сказать кое-что вдове Шишоль и хочу, чтобы вы это услышали. Интересно, какой будет ее реакция.

Мрачная усмешка на лице детектива, которую Рикардо уже неоднократно видел, дала ему попять, что его друг готовится нанести coup de grace.[59] Он поспешил следом за Ано, понимая, что нужен ему в качестве свидетеля его триумфа. Ключ заскрипел в замке, и жандарм отпер дверь гостиной:

– Эй, вы! Вдова Шишоль! Ну-ка, выходите!

Старуха с седыми космами и черными пятнами на лице шагнула вперед, моргая на свету.

– Я к вашим услугам, мосье. Вы ведь помните, что мы не причинили бедняжке никакого вреда – только хотели припугнуть ее немного. Конечно, это плохо, и мы готовы отвечать, по…

– Замолчите, – прервал ее Ано. – Оправдываться будете перед судьей – безусловно, он вас выслушает. Я всего лишь хочу кое о чем вас предупредить. Несомненно, вы посещали в какое-нибудь воскресенье городскую достопримечательность – пещеру мумий.

– Да, мосье. Я бывала там, – отозвалась вдова Шишоль, с беспокойством глядя на Ано.

– Отлично! Сегодня в процессе моего расследования я наткнулся на один примечательный факт, который должен вас заинтересовать. – Он слегка повысил голос: – Этот дом построен на древнем кладбище, откуда изымали мумии.

Вдова быстро хлопала веками, пытаясь понять смысл его слов. Детектив не стал держать ее в неведении.

– Она там? – осведомился он, указывая на пол. – Я имею в виду Жанну Коризо. И других, которые исчезли с лица земли. Завтра мы в этом убедимся. – Он повернулся и зашагал к двери, а вдова Шишоль с пронзительным криком рухнула на пол.

Глава 20

Лицо в окне

Ано вышел из машины у дверей отеля на Кур-де-л'Энтанданс.

– Подождите, – сказал он Джойс Уиппл. – Я сейчас принесу накидку.

Через минуту детектив вернулся и проводил вместе с Рикардо в его гостиную завернувшуюся в накидку Джойс. По пути в руках у Ано, словно по какому-то волшебству, появилась тарелка с печеньем.

– А теперь, мадемуазель, садитесь сюда, – он придвинул к столу стул и поставил перед ней тарелку, – и немного подкрепитесь печеньем, пока я сделаю необходимые приготовления.

Ано вышел из комнаты и вернулся так быстро, словно его энергия поглощала время. Джойс Уиппл доедала второе печенье, когда он забрал у нее тарелку:

– Этого довольно.

– Нет! – воскликнула Джойс, вцепляясь в тарелку обеими руками. – Я голодна!

– Для обеда это маловато, – с упреком заметил мистер Рикардо.

– Достаточно, чтобы испортить аппетит, – сказал Ано. – Пожалуйста, отпустите тарелку, мадемуазель.

Но Джойс решительно покачала головой. Она так походила на непослушного мальчика, что Ано засмеялся, но одной рукой потянул тарелку к себе.

– Я хочу есть! – взмолилась Джойс со слезами в голосе.

– Знаю, дорогая. – Свободной рукой детектив обнял ее за плечи. – Но послушайте меня, и вы поймете, как я благоразумен. Я снял для вас комнату номер восемнадцать с ванной – должно быть, вы не знаете, что выглядите, как мальчик-трубочист, – заказал для вас обед с бутылочкой шампанского, который оплатит мистер Рикардо, и позаимствовал у управляющей ночную рубашку. К сожалению, у нее нет оранжевой пижамы – она потеряла ее на Лидо. Сейчас вы встретитесь с вашим другом, затем примете ванну, а потом наденете ночную рубашку управляющей и ляжете в постель. Вам подадут обед, и во время еды вы, возможно, поговорите с другом. Потом вы заснете без всякого страха, потому что я поставил жандарма у вашей двери. Конечно, в нем нет никакой надобности – я сделал это только по доброте душевной. Если вы проснетесь среди ночи и вам покажется, будто вы снова находитесь в не слишком приятном месте, достаточно крикнуть: «Вы здесь, Альфонс?» – и он сразу же ответит: «Да, мадемуазель, вооруженный до зубов». Впрочем, если вы назовете его Гиацинтом, он ответит то же самое.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*