Майк Эшли - Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)
– Достаточно ли благороден такой маскарад? – усомнился я.
– Благороден – нет, ни капельки, – отвечал Холмс. – Но окажется ли он действенным – вот вопрос? Я глубоко убежден в том, что окажется. Проверьте, что там за окном, будьте добры!
Я поднял штору.
– Нищий исчез.
– О, несомненно, наблюдение поручено не ему одному. Простая логика подсказывает, что ко мне Пендлтон-Смайт обратится за помощью в первую очередь.
Изучив в зеркале свое новое лицо, Холмс поправил кустистую бровь, после чего взглянул на меня в поисках одобрения.
– Вас и родной брат не узнал бы, – заверил я его.
– Чудесно. – Собрав свой гримировальный ящичек, он направился к черному ходу. Я последовал за ним. Он тихонько выскользнул за дверь, я же начал отсчитывать секунды.
Досчитав до ста, я вышел через переднюю дверь и с озабоченным видом направился в сторону банка. Никакого реального дела у меня там не было, но банк в качестве цели прогулки вполне подходил мне, хотя истинной моей целью было послужить приманкой в то время, как Холмс бы вел наблюдение за теми, кто стал бы наблюдать за мной.
Во все время, что я провел, проверяя мой банковский счет, ничто вокруг не возбудило моих подозрений, и, как положено выждав, я возвратился домой точно так же и с тем же озабоченным видом, с каким вышел из дома. Когда Холмс вскоре не появился, я понял, что план его удался: он выслеживает члена “Тайного сообщества”.
Посидев за чаем, я отправился к инспектору Лестрейду. Тот, как обычно, был очень занят работой. Я передал ему записку от Шерлока Холмса, в которой говорилось:
...Лестрейд, выезжайте немедленно на Кирин-стрит, 42, прихватив с собой дюжину крепких парней. Вам предстоит там захват убийцы и получение доказательств шантажа и прочих преступных деяний.
Шерлок Холмс
По мере того как Лестрейд читал эту записку, глаза его все больше вылезали из орбит, и уже через секунду он был в дверях и кликал подмогу.
Я поехал с ним, и до дома 42 по Кирин-стрит – ветхого кирпичной кладки пакгауза – мы добрались уже с охраной из пятнадцати человек. Помощники наши хотели было выбить дверь, когда ее отворил нам дурно одетый мужчина с кустистыми бровями: оказалось, что закрыта дверь была всего лишь на задвижку. Даже не взглянув на переодетого Шерлока Холмса, Лестрейд и его молодцы ворвались в здание.
Мы же с Холмсом не спеша направились на более оживленную улицу, где могли бы взять кэб, чтобы отправиться домой.
– Как все прошло? – спросил я.
– Не совсем гладко. Было несколько напряженных моментов, но думаю, что в целом я справился достаточно хорошо.
– Расскажите мне все по порядку, – попросил я.
– Для ваших записок, наверное?
– Вот именно.
– Когда вы с деловым видом шли по улице, пожилой джентльмен, ранее вышедший, как казалось, на дневную прогулку, внезапно резко сменил курс и пошел за вами. Одет он был хорошо, да и манерами никак не напоминал нищего, почему я и решил, что следить за нами теперь поставлен он. Я нагнал его и, крепко ухватив за руки, назвал себя.
В ту же секунду он стал звать на помощь. Двое немолодых мужчин в деловых костюмах – никак не нищие – бросились ко мне. Я их заметил еще раньше, но подозрения ввиду их возраста они у меня не вызвали.
Мы сцепились, и в результате мой нищий оказался сбитым с ног и на земле, второго моего противника я с себя стряхнул и ухватил за шиворот третьего. Я бы мог изувечить его, если б он вовремя не крикнул, что я арестован.
И Холмс слегка улыбнулся моему изумлению.
– Арестован! – вскричал я, не в силах сдержаться. – Как такое возможно?
– Я и сам поначалу оторопел, – продолжал Холмс. – В голове мелькнуло, что он блефует, но я знал, что кое-каких кусочков в моей мозаике не хватает, а этот кусочек подходил. И я сказал ему: “Очень хорошо, сэр. Если вы отзовете своих людей и предоставите мне удовлетворительное объяснение, я последую в полицейский участок”.
Он кивнул, и я выпустил из рук его воротник. Он одернул пальто, два его товарища тоже встали и отряхнулись. Он глядел исподлобья и, казалось, думал. На вид ему было лет шестьдесят пять или семьдесят.
“Рад с вами познакомиться, мистер Холмс, – наконец выговорил он. – Думаю, нам есть о чем поговорить. Но не в участке”.
“Вы правы, – сказал ему я. – Уполномочены ли вы говорить от имени всего сообщества, или же нам следует обратиться к вашему начальству?”
“Пойдемте со мной”.
Кивком он отпустил двух своих товарищей и повел меня к неприметному зданию на Харли-стрит. Мне уже случалось бывать там по делам, связанным с Форин-офис. Но удивления своего я не выказал: этот кусочек мозаики как нельзя лучше подходил к общему узору.
Мы поднялись с ним наверх, в кабинет некоего контр-адмирала, чье имя я согласился не разглашать, и там вся правда о “Тайном сообществе алчущих подаяния” мне и открылась.
– Что не на Рим они теперь работают, а на нас, – сказал я.
– Совершенно верно, Ватсон, – сказал Холмс. – Контр-адмирал доверился мне, так как, имея на меня досье, знал, что я достоин доверия. “Тайное сообщество алчущих подаяния”, в свое время бывшее столь мощным, ныне захирело, и, судя по всему, конец его близок. Члены его немногочисленны, и, насколько я понимаю, возраст большинства из них – семьдесят и старше. Времена переменились так кардинально, что нищенство изживает себя, современные шпионы владеют значительно более эффективными методами политического сыска… ибо политический сыск и является теперь настоящей целью “Тайного сообщества алчущих подаяния”.
– Но убийства! – воскликнул я. – Разве могла бы Форин-офис…
– Не только могла, но и делала. Игры политиков, мой дорогой Ватсон, все более и более теряют свой джентльменский характер. Безопасность страны для этих господ превыше всякого закона, всего, что обязаны чтить и соблюдать люди обычные, такие, как вы и я или даже бедняга Пендлтон-Смайт.
– Получается, что полковнику вы ничем не можете помочь, – с горечью констатировал я.
– Мы с адмиралом быстро пришли к согласию, – сказал Холмс, – когда я сообщил ему о том, что мы с вами втянули в дело Лестрейда. С учетом того, что Скотленд-Ярду предстояло вот-вот начать штурм оплота любительского общества, ему ничего не оставалось, кроме как признать мою правоту и необходимость разоблачить любителей, рассказав об их существовании. Гласность, которой будут преданы они, поможет скрыть деятельность другой, более мощной организации – “Тайного сообщества алчущих подаяния” и позволит Пендлтону-Смайту прожить остаток жизни в мире и довольстве. К тому же он никогда и не подозревал о подлинном существовании “Тайного сообщества алчущих подаяния”. И в этом его счастье.