Коллектив авторов - Спросите полисмена
В последний момент Уимзи переформулировал вопрос, не спросив, видел ли вообще водитель леди.
Предосторожности Уимзи оказались излишни, поскольку шофер ответил без заминки:
– Разумеется, узнал бы. Такую красотку не скоро забудешь.
Перейти к описанию леди было нетрудно.
Она была высокой и худощавой, по-настоящему красивой. Нет, не молоденькая, лет тридцати пяти, на взгляд Скотни, но сегодня, кто их разберет, и это факт. Во что она была одета? Ну, на ней была красная шляпа, в этом Скотни уверен, и какое-то платье – может, синее или черное. Волосы темные или светлые? Не Скотни судить, но, кажется, темноватые, во всяком случае не светлые, но из-под шляп нынче и волос-то не видно, верно? И вообще Скотни не хотелось бы ничего утверждать.
– Большое спасибо, – произнес Уимзи и отблагодарил Скотни общепризнанным способом.
Уже собираясь уходить, он задал последний вопрос:
– Кстати, как получилось, что вы запомнили номер машины? За день вы ведь видите много автомобилей.
– Привычка у меня такая, – с гордостью объяснил Скотни. – Лорд Комсток не любил быстрой езды, а когда кто-нибудь обгонял нас на повороте или, не дай бог, подрезал, он непременно желал сообщить об этом ближайшему автоинспектору. Всю душу из меня вынимал, если я не запоминал номер, поэтому я стал запоминать номера всех машин, какие вижу.
– Понятно, – кивнул Уимзи, словно разъяснились какие-то сомнения, и ушел.
Паркер ждал его на крыльце.
– Закончили? – уныло спросил он.
– «Что плачешь, мой мальчик, по приливам, у воды грустишь бесконечно?» Я же говорил, что мистер Миллс вам не по зубам. Ладно, не важно. Но мистера Миллса надо было заставить поволноваться.
– Если он и заволновался, – ответил Паркер, садясь в автомобиль, – то никак этого не проявил. Миллс, Фаррент, Хоуп-Фэрвезер – мы словно кругами ходим.
Уимзи завел мотор.
– То есть убийца не один из них? Нет, «о, мой бравый собрат, не желай нам новых мужей». Ибо она там побывала…
– Кто она?
– Надежда моя, радость моя, моя милая Женевьева. Куда поворачивать на Уинборо, налево или направо?
– Направо. Что нам делать в Уинборо?
– Навестим недужного. Я подумал, что будет любезно осведомиться о констебле, которого сбил Литлтон. Наезд ведь был совершен где-то тут?
Они выехали за ворота, и, остановившись на обочине, Уимзи внимательно осмотрел дорогу по обе стороны от предполагаемого места аварии.
– Что ищете? – спросил Паркер.
– «Рыскал он по небу, рыскал он по низу, рыскал повсюду вокруг». Кишки и кровь, Чарлз. Место, где было найдено тело, отмеченное кровью. Но крови нет, поэтому ничего оно нам не дает.
Выйдя из машины, Уимзи медленно прошелся по обочине.
– Вы действительно ищите кровь? – спросил Паркер, когда тот вновь вернулся в салон.
– Хотелось посмотреть, где случилась авария. Будь я проклят, но я никак не соображу, почему констебль очутился не на своей полосе.
– Сельские полицейские! – усмехнулся Паркер.
Уимзи тронулся с места.
В Уинборо выяснилось, что злополучный констебль пока без сознания. Уимзи попросил, чтобы его известили, как только он придет в себя и сможет дать показания.
Суперинтендант Истон в участке отсутствовал. Полным ходом шли довыборы, и его вызвал к себе главный констебль. Уимзи и Паркер внимательно осмотрели пистолет и прочие улики, но ничего нового из них не почерпнули.
– Надо полагать, пуля была выпущена из пистолета именно этого образца? – сказал Уимзи по пути в Лондон. – Я не большой знаток огнестрельного оружия. Нет никакого другого, из которого можно выпустить пулю такого размера?
– Из винтовки едва ли, – с сомнением произнес Паркер. – Пуля тут гораздо меньше двадцать второго калибра. Если хотите, могу спросить у нашего эксперта.
– Да, спросите. Скорее всего из этого ничего не выйдет, но я не могу объяснить, как в тот день в Хорсли-лодж очутилось второе такое оружие, если вы говорите, что во всей Англии их не более десятка. И вообще очень многое в данном деле ставит меня в тупик. Пора бросить частный сыск и обзавестись фермой. Увы, что толку беспрестанно влачить опороченное ремесло частного сыщика, придирчиво созерцая неблагодарные трупы? Не лучше ли было бы, Чарлз, подобно другим «резвиться под сенью дерев с Амариллис»? Клянусь, иногда мне кажется, что Мильтон был прав. Выходит через скрытый люк детектив Хокшоу; на сцене появляется пастух Коридон, напевая и приплясывая, весь в соломе. Какая поэзия!
Обратный путь в Лондон лежал мимо Хорсли-лодж. К удивлению Паркера, Уимзи снова остановил машину, на сей раз у отделяющей сад от шоссе стены, и долго, внимательно разглядывал лужайку и дом.
– Хочу еще раз проверить углы, – объяснил он. – «Один любовный взгляд, потом прощай». А просматривается отсюда неплохо. «О, ради взгляда, ради орлиного глаза!» Хотя орлиный глаз тут не требуется. Странная штука планы, а? Никогда не дают представления о том, как в действительности выглядит то или иное место. Я вот принимал за данность, что лужайка футов эдак сто, а на самом деле не многим более тридцати. По плану это, конечно, было видно, но не внял я его мольбам. «Прошепчи, и я не услышу» – вот девиз всех планов.
От Хорсли-лодж до Пикадилли Уимзи открыл рот лишь однажды. Между двух трамваев на Митчэм-стрит он вдруг жестом триумфа воздел руки и воскликнул:
– Понял!
Паркер с содроганием отвел взгляд от надвигающейся и неминуемой смерти.
– Что именно?
– Кого мне напоминает Миллс! – откликнулся Уимзи, хватаясь за руль, чтобы увернуться из-под передней дуги приближающегося трамвая. – Отравителя Уильяма Палмера!
V
– Вопрос в том, – уныло промолвил Уимзи, – можно ли оправдать женщину, застрелившую шантажиста?
Он сидел в маленькой гостиной мисс Кэтрин Климпсон. Поставив в гараж автомобиль и пообщавшись с Паркером, Уимзи сделал два телефонных звонка, и один из них был мисс Кэтрин с вопросом, нельзя ли прийти и выпить у нее позднюю чашку чая, и это предложение было встречено с энтузиазмом.
– Лично я, – добавил он, – считаю, что да. Очень даже.
Прежде чем ответить, мисс Климпсон угостилась еще одним полупрозрачным кусочком хлеба с маслом. Множество мелких подвесок на цепочке у нее на шее звякнули в унисон с многочисленными браслетами на тонких, укрытых кружевом запястьях.
– Это ведь трудная проблема? – сказала она, прямо сидя в кресле. – Нас учат, что убийство – зло, но и шантаж тоже. Право же, лорд Питер, как вам известно, я не одобряю насилия, но когда я слышу о горе, какое причиняют шантажисты, у меня просто кровь вскипает. Мне даже кажется, – при этих словах землистое лицо мисс Климпсон чуть порозовело, – я могу сделать с ними что угодно. Но следует ли стрелять в шантажиста или нет, зависит от обстоятельств, разве не так?