Эллери Квин - Пропавшая улика
— Хозяин дома, Ленихан? — шепотом осведомился Столлингс.
— Кто говорит?
— Столлингс. Я должен поговорить с мистером Хамфри. Позови его к телефону, да поживей.
— Опять напился, старый дурень, — фыркнула экономка. — Мистера Хамфри нет дома.
— А где он?
— Не знаю. Он велел Генри приготовить лимузин, и они уехали рано утром. — Миссис Ленихан понизила голос. — Что-нибудь случилось?
— Многое. Здесь полным-полно копов. Шеф Перл явился с ордером на обыск. Ты действительно не знаешь, куда они уехали?
— Понятия не имею, Столлингс. Господи, что же они ищут?
— Откуда мне знать? Ну, я свое дело сделал.
Он положил трубку и вернулся к своим луковицам.
В кабинете Олтона Хамфри наверху Эйб Перл бесшумно опустил на рычаг трубку параллельного аппарата.
В начале третьего Столлингс снова позвонил миссис Ленихан. На сей раз его голос звучал возбужденно:
— Мистер Хамфри еще не вернулся, Ленихан?
— Нет еще, — ответила экономка. — Что там у вас?
— Они только что уехали.
— Вот и хорошо.
— Может, не так уж хорошо, — медленно произнес Столлингс.
— Что не так теперь? Надоел мне твой мрачный голос! Что они делали? Что сказали?
— Они ничего не должны были мне говорить. Только шеф Перл хлопнул меня по спине и сказал: «Столлингс, у меня странное чувство, что вам скоро придется подыскивать новую работу».
— Быть не может! — ахнула экономка.
— Именно это он и сказал, Ленихан, слово в слово.
— Ну и что, по-твоему, это значит?
— Не знаю, — пробормотал садовник. — Но мне это не нравится... Постарайся, чтобы мистер Хамфри позвонил мне, как только вернется.
Эйб Перл начал звонить в квартиру Хамфри из своего офиса в полицейском управлении Тогаса в начале четвертого. В половине четвертого и в четыре он позвонил снова.
В четверть пятого ему ответил пронзительный голос миссис Ленихан:
— Нет, шеф Перл, он еще не вернулся. Я же обещала сразу же все передать ему.
— Постарайтесь не забыть, миссис Ленихан. — Он положил трубку. — Ну, вот и все. Будем надеяться, что это сработает.
— Обязательно сработает, Эйб, — заверил его Ричард Квин.
* * *
Было почти шесть, когда Эйб Перл прикрыл ладонью микрофон и прошептал:
— Он звонит!
Ричард Квин поспешил в переднюю. Полицейский телефонист передал ему наушники и махнул рукой Перлу через открытую дверь.
Эйб Перл убрал руку от микрофона и мрачно произнес:
— О'кей, Фил. Соедини меня с Хамфри.
В наушниках послышался гнусавый голос миллионера:
— Шеф Перл?
— Так вы, наконец, получили мое сообщение мистер Хамфри, — холодно сказал Перл.
— Я только что вошел. Могу я узнать, что теперь происходит? Моя экономка в слезах, Столлингс порет какую-то чушь о полицейском налете на мое поместье на острове Нер...
— Так вы говорили со Столлингсом?
— Разумеется, говорил! Он тоже звонил мне весь день. Кто из вас выжил из ума, шеф, он или вы?
— Я предпочел бы не обсуждать это по телефону.
— Вот как? Но по какому праву вы вторгаетесь в мои владения, обыскиваете мой дом, топчете мои цветы, посылаете землечерпалку к моему пляжу?
— По праву офицера полиции, который ищет улики в деле об убийстве.
— В деле об убийстве? Вы имеете в виду ребенка? Господи, вы опять за свое? Неужели вы забыли, мистер Перл, что дело закрыто? Вы сами его закрыли.
— Нераскрытое дело об убийстве не может быть закрыто.
— Не было никакого убийства! Это был несчастный случай!
— Это было убийство, мистер Хамфри, — сказал Эйб Перл. — И теперь у нас имеется доказательство.
Последовала пауза. Потом миллионер заговорил уже совсем другим тоном:
— Доказательство? Какое?
— Я был бы вам признателен, если бы вы этим вечером явились в полицейское управление Тогаса, мистер Хамфри.
— Этим вечером? Я никуда не поеду, пока не получу конкретные сведения. Что у вас за доказательство?
Шеф бросил взгляд в переднюю. Ричард Квин кивнул.
— Ну, — произнес в телефонную трубку Эйб Перл, — можно сказать, что это то самое доказательство, которое мы не прекращали искать.
Снова наступило молчание.
— Понятно, — сказал Хамфри. — Вы, часом, не имеете в виду наволочку, о которой болтала эта медсестра?
Шеф снова посмотрел на Ричарда Квина. На этот раз старик колебался, но потом снова мрачно кивнул.
— Вы правы, — сказал шеф Перл.
— Значит, вы нашли ее? — Голос Хамфри явно звучал напряженно.
— Больше я ничего не могу сказать вам по телефону. Вы приедете сюда сами, чтобы мы могли все обсудить, мистер Хамфри? Или... — Перл умышленно не окончил фразу.
Трубка молчала.
— Хорошо, — наконец сказал миллионер. — Я выеду через час.
Как только связь прервалась, Ричард Квин сорвал с головы наушники и вбежал в офис Эйба Перла.
— Теперь убедился?! — воскликнул он. — Ты слышал, как он спросил, нашли ли вы наволочку? Он не говорил бы таким тоном, если бы знал, что наволочка уничтожена. Значит, он допускает возможность, что ее нашли! Установи магнитофон там, где Хамфри не сможет его заметить... Говорю тебе, Эйб, он у нас в руках!
* * *
— Мне нужен шеф Перл, — сказал Олтон Хамфри.
— Ваше имя? — Дежурный полицейский продолжал писать.
— Олтон К. Хамфри.
Полицейский поднял взгляд.
— Хамфри? — сурово переспросил он и поднялся. — Садитесь.
— Я постою.
— Как хотите. — Дежурный исчез в коридоре.
Миллионер огляделся. Лицо его заливала смертельная бледность. Несколько патрульных и два детектива молча смотрели на него. Хамфри отвернулся, нервно теребя воротничок.
Массивная фигура шефа Перла появилась в дверях.
— Как видите, шеф, я не задержался, — натянуто улыбаясь, произнес Хамфри. Он старался говорить как можно дружелюбнее.
— Рейнолдс, займите место дежурного, — приказал шеф. — Харрису придется стенографировать. И никаких звонков мне, даже если в городе начнутся беспорядки.
— Да, сэр. — Один из патрульных сел за стол.
— Сюда, мистер Хамфри. — Эйб Перл шагнул назад.
Олтон Хамфри медленно двинулся к нему. Он выглядел озадаченным.
Два детектива встали и последовали за ним. Хамфри бросил взгляд через плечо.
— Дверь в конце коридора, — сказал шеф Перл. Хамфри зашагал по коридору, шеф шел следом. Детективы замыкали шествие.
У двери миллионер заколебался.
— Входите и садитесь, мистер Хамфри. Я приду через минуту.
Эйб Перл повернулся к нему спиной и что-то прошептал двум детективам.