KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали

Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали". Жанр: Классический детектив издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

– Мы будем там и спасем Деллу, – четко произнес Мейсон, сжимая кулаки. – Даю тебе слово, Герти.

– Но… но они убьют вас, мистер Мейсон…

– У них это не получилось один раз, не получится и во второй, – сказал Мейсон.

– Правда? – воскликнула Герти.

– Даю тебе честное слово, – усмехнулся Мейсон. – Еще новости есть?

– Да, вас тут дожидается мистер Смит из Чикаго по неотложному делу… Ой, он только что ушел, мистер Мейсон. Ждал вас, ждал, а только что выбежал за дверь, ничего не сказав.

– Он слышал наш разговор? – встревожился Мейсон.

– Ну… наверное, он же сидел в кресле для посетителей. Мистер Мейсон, я…

– Герти, запри контору и отправляйся домой, – приказал Мейсон.

– Но я…

– Я сам все сделаю, Герти.

– Но я… я буду волноваться. Я… – она вновь разрыдалась.

– Когда я спасу Деллу, – четко произнес Мейсон, – _м_ы_ позвоним тебе домой. Не беспокойся.

Адвокат повесил трубку и прислонился лбом к холодному стеклу телефонной будки. Сердце его билось сильнее, чем когда он утром ожидал убийцу, открывающего дверь.

Наконец он успокоился и пошел к столу, где сидели Трэгг, Дрейк и шериф Греггори.

– У меня серьезные проблемы, – сообщил Мейсон. – Мистер Икс похитил Деллу и требует, чтобы за ней приехали я и Трэгг.

Трэгг отбросил вилку.

– Куда? – спросил он.

– В пустыню, в заброшенную шахту. Десять миль по дороге от Сан-Бернардино до Лусерн-Валли, еще две мили вправо по проселочной дороге. Он передал, что на повороте поставит шест со шляпкой Деллы, чтобы мы не заблудились.

– Мерзавец, – только и произнес Трэгг. – Ему это даром не пройдет. Сейчас я позвоню в Управление.

– Он заявил, что если увидит больше одной машины, он убьет Деллу. Наверняка там все отлично просматривается.

– Это моя территория, – совершенно трезвым голосом сказал шериф Греггори. – Я отлично знаю те места. И знаю эту шахту. Там полно зарослей кактусов и проехать можно только по той дороге. Они действительно увидят издалека вторую машину.

– Мы должны быть там до темноты, – сказал Мейсон.

– Хорошо, – решительно встал Трэгг. – Едем.

– Подождите, лейтенант, – остановил его Мейсон. – Надо все тщательно продумать. Одним соваться бессмысленно. Пусть подкрепление ждет вне зоны видимости, ведь рация-то у вас есть.

– Можно прямо сейчас отправить стрелков, чтобы прячась за кактусами незаметно приблизились к строению, – посоветовал Греггори. – Это не очень трудно, хотя надо соблюдать осторожность.

– Разумно, – согласился Трэгг.

– Еще одно, – сказал Мейсон. – В приемной меня дожидался некий мистер Смит из Чикаго. Он слышал, как Герти передавала мне инструкцию мистера Икса. Я очень опасаюсь, что он один из оставшихся пятерых людей Лонегана.

– Очень может быть, – согласился Трэгг. – Ладно, Перри, я сделаю все, чтобы спасти Деллу. Подождите, я позвоню в Управление и поедем.

Через десять минут мужчины вышли из кафе.

– Мистер Дрейк, ваша машина там, где вы ее оставили. Отправляйтесь в контору.

– Что за глупости вы говорите?! – воскликнул Дрейк. – Я еду с вами.

– Но ведь было сказано…

– Мистер Икс, – вмешался Мейсон, – говорил только об _о_д_н_о_й машине. Он не оговаривал, сколько в ней должно быть человек. Мистер Греггори не откажется составить нам компанию, раз он знает те места?

– Естественно! Мне очень симпатична мисс Стрит.

Они быстро прошли к машине Трэгга, уселись в нее и лейтенант завел двигатель.

– Я разговаривал с начальником полиции Сан-Бернардино, – сообщил лейтенант, – он мой старый знакомый. Из Сан-Бернардино сейчас отправятся две дюжины полицейских. Лучших парней, знающих пустыню. Они оцепят здание шахты.

– Но если их заметят…

– Не беспокойтесь, Мейсон. _Э_т_о_ действительно будут лучшие парни. Я даю вам слово.

– Меня радует только одно, – вдруг подал голос Дрейк.

– Что именно? – спросил лейтенант.

– Что лучшего из лучших, сержанта Холкомба, сейчас нет в Сан-Бернардино.

– Хватит о Холкомбе! – закричал Трэгг. – Скоро вам будет не до смеха.

– Лейтенант, – вдруг сказал Мейсон, – у меня возникла одна идея. Не взять ли нам с собой еще одного человека?

– Кого именно?

– Одного строительного подрядчика. Мужа Сюзанны Бакстон. Он может узнать того, человека, который приходил к ним ночью.

– Зачем это? – удивился Трэгг. – Устроим ему очную ставку позже, если… Если все кончится хорошо.

– Я считаю, что его присутствие не помешает, – настаивал Мейсон.

– Темните, Перри? Что вы скрываете?

– Если бы я был уверен, я бы сказал. Пока я только предполагаю.

Трэгг внимательно посмотрел на адвоката.

– Ладно, у нас очень мало времени. Какой адрес?

21

Когда автомобиль Трэгга подъезжал к Сан-Бернардино, лейтенанта вызвали по рации:

– Лейтенант Трэгг? Наблюдатели сообщают, что с севера к зданию заброшенной шахты подъехал автомобиль, из него вышли пятеро человек, открыли стрельбу и по ним сейчас стреляют из здания из пулемета. Прикажете что-либо предпринять?

– Нет, – прорычал Трэгг. – Ничего не предпринимайте. Мы скоро будем там. – Он выключил рацию. – Черт возьми, Перри, это гости из Чикаго. Если они убьют мистера Икса, то убьют и Деллу. Такие свидетелей не оставляют.

– Высадите меня! – вдруг резко сказал Карл Раунцифер. – Там стреляют. Вы не имеете права везти меня туда. Вы просили опознать шантажиста, а сами… Я – добропорядочный гражданин, я буду жаловаться… И зачем я вам там? – чуть ли не плаксиво закончил он.

– Вам лично ничего не угрожает, – ответил Мейсон. – Мы же все решили. Вы посмотрите издалека на человека, который выйдет из здания и скажете, похож он по фигуре на того, что приходил к вам домой или нет.

– В сотый раз повторяю – я его не разглядел, он ослепил меня фонарем. И разве это так важно, чтобы тащить меня в пустыню?

Он раздраженно отвернулся к окну и замолчал.

Лейтенант Трэгг выжимал из автомобиля все, что мог.

Заметив шест с шляпкой Деллы Стрит, он свернул на едва заметную в песке дорогу, пролегающую среди живописных бочкообразных кактусов. Он взял рацию и, вызвав местную полицию, осведомился об обстановке.

– Похоже, пятерых гостей расстреляли в упор, – донеслось из рации. – Наши люди взяли все под прицел, но те, кто в здании, очень хорошо вооружены и в укрытии. Нам неизвестно сколько там человек.

– Спросите, видны ли у строения автомобили и сколько их? – подсказал Мейсон.

Трэгг повторил вопрос в рацию.

– Кроме той, что недавно подъехала, наблюдатели доложили лишь об одной.

– Спасибо, – сказал Трэгг. – Сейчас мы будем там. Скажите своим людям, что стрелять только если с нами что-либо произойдет. Не раньше. Отбой связи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*