KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эллери Квин - Приятное и уединенное место

Эллери Квин - Приятное и уединенное место

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллери Квин, "Приятное и уединенное место" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 41 42 43 44 45 Вперед
Перейти на страницу:

66

Cosa nostra — наше дело — одно из названий мафии (ит.).

67

«Король-солнце» (фр.) — прозвище французского короля Людовика XIV (1638–1715, на троне с 1643).

68

Брэдфорд, Уильям (1590–1657) — один из первых британских поселенцев в Массачусетсе, второй губернатор Плимутской колонии.

69

Пони-экспресс — система доставки почты верхом на пони на Американском Западе в 1860-х гг.

70

«Странная пара» — пьеса американского драматурга Нила Саймона (р. 1927).

71

Пилигримами называли первых английских поселенцев в Северной Америке, высадившихся в Массачусетсе в 1620 г.

72

Английское выражение «red herring» («копченая селёдка») означает в переносном смысле отвлекающий маневр.

73

В древнегреческом городе Дельфы находился храм с оракулом (прорицателем) бога Аполлона.

74

Файф, Данкан (1768–1854) — американский краснодеревщик.

75

В рассказе Гилберта Кита Честертона «Невидимка» убийцу никто не замечает благодаря униформе почтальона.

76

По шкале Фаренгейта.

77

Джонсон, Сэмюэл (1709–1784) — английский лексикограф, поэт и критик.

78

Непереводимая игра слов. Grimmer than Grimm — мрачнее, чем Гримм (англ.)

Назад 1 ... 41 42 43 44 45 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*