KnigaRead.com/

Морис Леблан - Золотой треугольник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Морис Леблан, "Золотой треугольник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дон Луис остановился перед Симоном.

— Ты готов? — спросил он.

Тот вздрогнул.

— К чему?

— Как к чему? Ты забыл? К путешествию! Паспорт в порядке, прямое сообщение Париж — ад. Скорый поезд, отдельное купе-гроб. Разве ты не согласен? Все готово!

Симон попытался встать, но ноги не держали его.

— А Патриций? — прошептал он.

— Что Патриций?

— Я предлагаю его жизнь в обмен на свою.

Дон Луис скрестил на груди руки и в упор посмотрел на Симона.

— Неужели ты всех судишь по себе? — спросил он. — Как бы я мог бросить друга в несчастьи?

Он открыл дверь и крикнул:

— Вы здесь, капитан? Как вы себя чувствуете? Вы не особенно удивлены, что видите меня? Нет, пожалуйста, без благодарностей… Идите сюда, вас желает видеть Симон!

В комнату вошел Бельваль, очень бледный, с забинтованной головой. При виде Симона он сделал гневный жест и побледнел еще больше.

Все трое молчали. Потом дон Луис, потирая руки, сказал вполголоса:

— Какая превосходная сцена! Отец и сын! Преступник и его жертва! Внимание… Что они будут делать? Убьет ли сын отца или отец сына? Потрясающая минута… Какая тишина! Говорит только голос крови… Они бросятся сейчас один к другому, чтобы задушить!

Патриций сделал два шага и вытянул руки, готовясь схватить Симона за горло.

— Патриций! Патриций! — вскричал тот умоляюще.

Руки капитана опустились. Он взглянул на человека, с которым его связывали такие страшные узы, и сказал:

— Скажите мне, где Коралия, и я сохраню вам жизнь.

Симон вздрогнул. При упоминании имени Коралии к нему вернулась его всегдашняя энергия.

— Жизнь Коралии в обмен на мою? Нет, я предпочитаю умереть… Отказаться от золота? Нет, нет! Лучше смерть!

— Убейте его, капитан, раз он сам это предпочитает, — посоветовал дон Луис.

На лице Бельваля отразилась мучительная борьба.

— Нет, нет, я не могу, — наконец тихо сказал он.

— Почему же? — настаивал дон Луис. — Это так легко… Сверните ему шею, как цыпленку.

— Не могу…

— Что вас останавливает? Ведь если бы это был один из «бошей» на поле битвы…

— Да, но этот человек…

— Может быть, вам больше подойдет пистолет? Вот, возьмите мой…

Бельваль, все еще колеблясь, взял пистолет и прицелился в Симона. Тот сидел с закрытыми глазами. Напряжение выдавали выступившие на лбу капельки пота.

Рука Патриция опустилась.

— Нет, не могу, — повторил он.

— Вы все еще думаете, что он ваш отец, капитан? — спросил дон Луис.

— Да, — тихо ответил Бельваль. — Многое заставляет так думать…

— Но не все ли равно, раз это убийца?

— Нет, я не имею права. Пусть он умрет, но не от моей руки…

— Вы имеете право, капитан!

— Это было бы самым страшным преступлением…

Дон Луис подошел к нему, положил руку на плечо и спросил:

— Неужели вы думаете, что я бы советовал вам убить его, если бы это действительно был ваш отец?

Патриций посмотрел на него безумным взглядом.

— Вы что-нибудь знаете? О, умоляю вас…

Дон Луис продолжал:

— Неужели вы думаете, что я мог бы так поступить, если бы этот человек действительно был вашим отцом?

— Стало быть, он не отец мне? — с надеждой воскликнул Бельваль.

— Нет, нет! Разве вы до сих пор не поняли? Стоит только взглянуть на этого негодяя, чтобы понять, что в его голове могли зарождаться планы только самых низких преступлений! В этой подлой драме он единственное действующее лицо! Все думали, что преступников было двое, сначала Эссарец, потом Симон. Но на самом деле все зло творил этот тип. Прежде Я-Бона, Вашеро и Грегуара он убил еще одного человека — вашего отца, Патриций, и это его крики вы слышали тогда по телефону… Теперь вы понимаете?

— Мой отец! — тупо повторил он. — Это он звал меня? Его голос я слышал?

— Да, это был ваш отец.

Симон оставался недвижим. Глаза его горели злобой, как у загнанного зверя.

— Кто ты? — спросил его Бельваль. — Его имя, ради Бога? — обратился он к дону Луису.

— Его имя? Разве вы еще не догадались? Я предполагал это с первого же дня.

Дон Луис выдержал паузу.

— Эссарец-бей!

Патриций вздрогнул, точно от удара. Он уже не размышлял, правда ли это и насколько это могло быть правдой. Для него было ясно, что перед ним Эссарец-бей, убивший его отца. И убивший дважды — лишив Коралии, отняв счастье и смысл жизни, и потом в библиотеке, когда Арман Бельваль говорил по телефону с сыном.

На этот раз его участь была решена. Убийца отца и Коралии должен был умереть.

— Молись! — холодно обратился капитан к Эссарецу.

Его враг, понимая, что минуты его сочтены, вскочил с кресла и крикнул:

— Ну, что же, убей меня! Пусть все будет кончено! Я побежден и признаюсь в этом… И все же это победа, так как Коралия мертва, а золото спасено… Я умру, но тебе не достанется ни того, ни другого… Ни та, которую я любил, ни золото, которое было моей жизнью. Коралии больше не существует, ничто ее не спасет… Если она не моя, то и твоей никогда не будет! Месть моя удалась!

Он то кричал, то понижал голос до шепота.

— Да, да, она погибла! И ты даже трупа ее не найдешь! Ты думаешь она покоится там, в подземелье, вместе с золотом? Под той надгробной плитой? Как бы не так! Нет, Патриций, ты ее никогда не найдешь, и ее задушит золото… Она умерла, умерла… Как приятно бросать тебе эти слова прямо в лицо… Как ты должен страдать! Она мертва, мертва!

— Не кричи так громко, ты ее разбудишь, — сказал дон Луис.

Эссарец, пораженный спокойной уверенностью, с которой тот произнес эту фразу, упал в кресло.

Бельваль поднял на дона Луиса измученные глаза.

— Разбудит? — переспросил он. — Значит, она жива?

— Хотя и говорят, что мертвые пробуждаются, но я никогда этому не верил, — спокойно ответил дон Луис…

— Коралия жива, жива! — повторил капитан, пьянея от радости и забывая обо всем остальном. — Но нет, этого не может быть, вы вероятно, смеетесь надо мной!

— Я вам говорю то же, что недавно говорил этому господину… Разве слышал кто-нибудь, чтобы я хоть раз бросал начатое дело?

Он подошел к двери в глубине комнаты, прикрытой драпировкой.

— Смелее, капитан, — воскликнул он. — Вспомните, что вы — французский офицер! Да, она здесь, наша матушка Коралия. Не бледнейте же так… Она спит под тщательным надзором двух сиделок. Она не ранена, но ужасно слаба, и от перенесенных потрясений у нее лихорадка.

Бельваль сделал два шага вперед, качаясь, точно пьяный. Дон Луис остановил его.

— Не ходите туда, капитан. Я приказал принести ее сюда для того, чтобы переменить обстановку и чтобы ничто не напоминало ей об ужасах пережитого. Больше того, что она вынесла, она вынести не в состоянии. Малейшее волнение теперь будет для нее опасно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*