Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы
– Бенсон?! – воскликнула Одри.
Все посмотрели на дворецкого.
На лице Бенсона, спокойно стоящего за стулом Г. М., играла блаженная улыбка. Казалось, он считает себя посторонним. Дворецкий ограничился тем, что склонил голову и произнес:
– Очень хорошо, сэр.
– Во-первых, – продолжал Г. М., – Бенсон – старый семейный слуга. Хелен много о нем рассказывала. Во-вторых, Бенсон специально ездил в Лондон, чтобы повидать ее. В-третьих, Бенсон явно что-то знал об исчезнувшей картине восемнадцатого столетия. В-четвертых, Бенсон намеренно задержал миссис Помфрет в буфетной на две минуты, когда та хотела бежать, чтобы приветствовать возвратившуюся леди Хелен…
Дворецкий кашлянул.
– Это было необходимо, сэр.
– В-пятых, – сказал Г. М., – кто-нибудь из вас помнит о вазе с нарциссами?
– Я, – отозвался Кит Фэррелл.
– Первое, что я увидел, заглянув в гостиную Хелен Лоринг в четверг вечером, была ваза со свежими цветами на столе. В то же время Бенсон – единственный, кто знал о намерениях Хелен, – клялся, что не ожидал ее прибытия еще по крайней мере неделю. Но вы не станете выставлять на стол свежие цветы и тем более собирать их под дождем – как сделал Бенсон, о чем я узнал позднее, – если не уверены, что хозяйка вот-вот должна вернуться. Мне это показалось серьезной оплошностью.
– Боюсь, сэр, – вздохнул Бенсон, – что так оно и было.
Г. М. бросил на него грозный взгляд.
– Наконец, в тот же вечер Кит Фэррелл поговорил по телефону с Сэнди Робертсоном и лордом Северном, находившимися в каирском отеле. Я слушал разговор, и он окончательно убедил меня в правильности моих выводов. Ни один любящий отец – тем более больной и нервный – не станет так реагировать на исчезновение дочери, как это сделал лорд Северн, если только он не знает, что это ложное исчезновение. «Здравствуй, Кристофер, – передразнил Г. М. – Мистер Робертсон очень расстроен. Не могу понять, что случилось с Хелен, но не стану волноваться раньше времени». Все это произносилось веселым голосом, словно речь шла о пикнике. Если помните, в конце он не выдержал и расхохотался в телефонную трубку. – Г. М. посмотрел на Сэнди: – Это напугало вас?
Сэнди, чей взгляд становился все более понимающим, потер подбородок и энергично кивнул.
– Чертовски напугало, – признался он. – Я не мог понять, что происходит со стариком. Черт возьми, он не рассказал даже мне!
– И это, – продолжал Г. М., – убедило меня в правильности моей теории. Лорд Северн мог точно не знать, в чем состоит трюк, но его, безусловно, предупредили и…
– Если он этого не знал, – прервал Мастерс, с трудом сдерживавшийся, – то мы и подавно не знаем. Спрашиваю в последний раз, сэр: как исчезла девушка?
– Мы как раз к этому подходим, – успокоил его Г. М.
– Даже учитывая все, сказанное вами, и то, что Бенсон был сообщником… – Мастерс бросил на дворецкого убийственный взгляд. – Ведь не он устроил ее исчезновение?
– Разумеется, нет.
– Тогда это ничего не объясняет! Каким образом я, дважды обыскав дом – в четверг вечером и прошлой ночью, – не обнаружил девушку, даже зная, что она находится здесь?
Г. М. затянулся и медленно выпустил дым, словно обдумывая все аспекты проблемы.
– А вы уверены, Мастерс, что узнали бы ее, если бы увидели?
– Что-что, сэр?
Г. М. повторил вопрос. Напряжение на террасе достигло апогея. Кит заметил, что даже Джулия Мэнсфилд вцепилась в подлокотники плетеного стула. Что касается Алим-бея, чьи красная феска и побледневшая физиономия вырисовывались на фоне голубого неба, то он до сих пор не проронил ни слова.
– Узнал бы? – переспросил Мастерс. – Что вы имеете в виду? Вы сами говорили, что я видел множество газетных фотографий леди Хелен.
– Ага! Вот мы и добрались до этого!
– До чего?
– До того, – ответил Г. М., в очередной раз стряхивая пепел в бронзовую лампу, – что ставило меня в тупик до пяти часов вчерашнего вечера, когда мой добрый старый альбом вырезок и многозначительные замечания Бенсона раскрыли тайну. Хелен Лоринг не фотогенична.
– Ну и что?
– А то, сынок, что, как сказал Бенсон, фотографии либо уродуют ее, либо делают неузнаваемой. Смысл этого замечания едва не ускользнул от меня, так как я сосредоточился на более важных вещах – моих собственных фотографиях. Но через минуту я наткнулся на снимок, где мы с Хелен Лоринг стоим на вокзале в Каире, и понял, что это правда, Мастерс. Девушку не мог узнать тот, кто ни разу не видел ее во плоти. Тогда облака рассеялись, и засияло солнце.
Г. М. поднялся и осторожно положил сигару на край стола, чтобы она не прожгла скатерть. Он стояла перед бронзовой лампой в позе пророка.
– Теперь я произнесу заклинание!
– Что вы несете?
– С вашего позволения, – продолжал Г. М., делая ныряющее движение скорее кормовой частью, нежели носовой, – я совершу ритуал, который должен показаться весьма интересным Алим-бею. С помощью мистических слов «фокус-покус», «абракадабра» и «что за дураки мы были» я намерен заставить Херихора вернуть его добычу. Взгляните!
Он указал на большую дверь под аркой.
В дверном проеме, смущенно и беспокойно глядя на них, стояла неряшливого вида девушка в фетровых шлепанцах и хлопчатобумажном платье неопределенного цвета, испачканном мыльной пеной. Она бросала через плечо нервные взгляды, откидывая маленькой натруженной рукой клок волос со лба.
– Мастерс, – заговорил Г. М., – вы когда-нибудь видели эту девушку раньше? Кто она такая?
– Конечно, видел, сэр! Это Энни – помощница служанки. Она… – Мастерс недоговорил.
– О нет! – возразил Г. М. – Позвольте представить вам леди Хелен Лоринг! Неужели вы не поняли, что она маскировалась помощницей служанки в собственном доме?
Прозвучал вздох, подобный хлопанью крыльев. Миссис Помфрет, последовавшая за Хелен на террасу, свалилась в обморок прямо в дверях.
Глава 19
– По-видимому, – бесстрастно произнес Г.М., – у миссис Помфрет шок. Лучше побрызгать на нее водой и привести в чувство.
Бенсон поспешил на помощь экономке. Покуда остальные пребывали в столбняке, Г. М. сел и подобрал свою сигару, словно ничего не произошло.
– Неужели никому из вас не приходило в голову, – продолжал он, – что в таких больших домах прислуга вроде кухарок и служанок никогда не попадается на глаза гостям? И что девушка, притворившись одной из них, легко могла избежать встречи с теми, кто был в состоянии ее узнать?
Конечно, Мастерс, я однажды видел помощницу служанки, когда в воскресенье утром мы стояли на крыше башни. Если помните, она шла по конюшенному двору с помойным ведром. Но расстояние было очень далеким, а к ней едва ли мог подойти ближе кто-нибудь, помимо слуг и ведущего расследование полицейского офицера… Может быть, девочка, вам лучше самой все рассказать?