Гилберт Честертон - Исчезновение принца. Комната № 13
Когда Джефф Лег раскрыл ей глаза? Возможно, по пути из церкви. Она бы ни за что не открыла страшной правды отцу, который полагал, что обеспечил ей будущее и был уверен, что в браке ее ожидает счастье. Что мог Джефф сказать ей? Не много, догадался Джонни. Он мог просто намекнуть, что обаятельный майор Флойд, за которого она вышла замуж, был вовсе не тем майором Флойдом, с которым ей придется отныне жить.
К этому времени Джонни уже остыл, точнее, сделался холоден как лед. Он должен быть уверен, абсолютно уверен, и у него не должно оставаться ни сомнений, ни вопросов. А что если Джефф Лег и этот майор Флойд просто похожи? Ведь негодяя, предавшего его, он видел всего лишь один раз, и то мельком, издали.
Тут Джонни услышал шуршание юбки и быстро обернулся. Это была горничная, та самая, которая на его глазах ссорилась с Барни.
– Мистер Кейн велел узнать, не хотите ли вы присоединиться к группе, которая фотографируется, капитан Грей? – спросила она.
Ответил Джонни не сразу. Он внимательно и как бы оценивающе посмотрел на девушку.
– Передайте ему, что не хочу, и возвращайтесь сюда.
– Возвратиться, сэр? – изумленно переспросила она.
– Да, я хочу поговорить с вами, – с улыбкой ответил он. – Может, хоть вы пожалеете заскучавшего гостя, у которого к тому же плохое настроение.
Она стояла на месте, не зная, как быть. Лицо ее явно выражало сомнение.
– Не знаю, понравится ли это мистеру Кейну, – сказала она, и уголок ее рта чуть приподнялся в улыбке. – Ну хорошо, я приду.
Вернулась она лишь через десять минут, после того как фотограф наконец покончил со своим делом и гости снова ушли в дом. Девушке было неловко, но в то же время ее разбирало любопытство.
– Садитесь, – сказал Джонни. Он отшвырнул в сторону недокуренную сигарету и подвинулся к краю каменной скамейки.
– Можете при мне курить, капитан Грей, – сказал она.
– Как давно вы здесь работаете? – спросил он.
– У мистера Кейна? Примерно полгода, – ответила она.
– Ну и как, нравится, наверное? – как бы между делом поинтересовался Джонни.
– О да, сэр. Это прекрасное место.
– Как вас зовут?
– Лила. А почему вы спрашиваете?
– Мне кажется, нам с вами, Лила, нужно бы познакомиться поближе, – он взял ее ладонь. Девушка не отдернула руку. В душе она была приятно удивлена, но внешне изобразила изумление.
– Не знала я, что вы такой ловелас, мистер Грей… Простите, капитан Грей.
– Пустяки, капитан – это всего лишь что-то наподобие почетного звания, – отмахнулся Джонни. – Вы, наверное, будете скучать по своей хозяйке, Лила?
– Да конечно, буду, – кивнула Лила.
– Она ведь славная девушка, – улыбнулся Джонни.
– И у нее очень славный муж, – с непонятной интонацией, похожей на насмешку произнесла она.
– Вы так думаете?
– Да, я думаю, он замечательный мужчина, хотя я о нем почти ничего не знаю.
– Он, по-вашему, красив?
Лила пожала плечами.
– Да, наверное.
– И очень любит мисс Кейн. Он просто души в ней не чает, – сказал Джонни. – Сказать по правде, я никогда не видел, чтобы мужчина так любил женщину.
Лила вздохнула.
– Да, наверное, вы правы, – торопливо отозвалась она и засобиралась. – Я вам еще нужна, капитан Грей, а то у меня много работы?
– О, не убегайте, – самым вкрадчивым голосом, на какой он был способен, произнес Джонни. – Свадьбы всегда настраивают меня на романтический лад. – Он снова подхватил оборванную нить разговора. – Я думаю, у майора в ближайшие годы не возникнет желания смотреть на других женщин, – сказал он. – Он ведь по уши влюблен. И стоит ли удивляться? По-моему, – рассеянно добавил он, глядя в сторону, – он из тех мужчин, у которых за плечами не одно любовное приключение. – Тут Джонни пожал плечами. – С девушками, с которыми так же легко расстаться, как и сблизиться.
Лицо горничной густо покраснело, глаза вспыхнули странным огнем.
– Мне о прошлом майора Флойда ничего не известно, – коротко бросила она и собралась встать, но его ладонь опустилась на ее руку.
– Не убегайте, Лила.
– Я не собираюсь здесь больше оставаться! – неожиданно горячо воскликнула она. – Не хочу я обсуждать ни майора Флойда, ни кого-либо еще. Если хотите, чтобы я с вами разговаривала…
– Я хотел поговорить об их медовом месяце. Вот представьте себе: они где-нибудь, скажем, на берегу озера Комо[27], в беседке, увитой розами. Он позабыл все, что осталось в прошлом, все свои старые грешки, всех других девушек, которых знал когда-то…
Она вырвала руку и встала. Теперь ее лицо сделалось бледным как смерть.
– Что вам нужно, Грей? – спросила она, и в голосе ее уже не было ни почтительности, ни скромности.
– Вы, мисс Лила Сейн, – сказал он. – И если вы попытаетесь сбежать от меня, я вас задушу.
Она изумленно уставилась на него, дыхание ее участилось.
– А я думала, вы джентльмен, – наконец произнесла она.
– Я – Джонни Грей из Дартмура. Сядьте. Что он вам пообещал, Лила?
– Я не понимаю, о чем вы?
– Что он вам пообещал? – с напором повторил Грей. – Вас сюда устроил Джефф Лег, чтобы вы шпионили для него и сообщали обо всем, что происходит в этом доме.
– Не знаю я никакого Джеффа Лега, – запинаясь, произнесла она.
– Вы лжете, – сухо произнес Джонни. – Я знаю вас, Лила. Вы дешевая осведомительница и работаете с Легом. Кто такой майор Флойд?
– Пойдите и спросите его сами! – вызывающе произнесла она.
– Кто такой майор Флойд?
Пальцы на ее запястье сжались сильнее.
– Вы же и сами знаете, – угрюмо промолвила девушка. – Джефф Лег.
– А теперь послушайте меня, Лила. Подойдите ближе, – он уже отпустил ее и теперь поманил пальцем. – Если хоть слово скажете Джеффу, я сдам вас обоих. Вы понимаете? Джеффа я отправлю туда, где ему уже давно следует быть. В Дартмуре как раз освободилась одна камера. Вам, кажется, неприятно это слышать? Вы неравнодушны к Джеффу?
Она не ответила.
– Я отправлю его туда, где ему и место, – медленно и внятно повторил он. – Если вы не сделаете так, как я вам скажу.
– Вы собираетесь его шантажировать? – спросила она, презрительно искривив рот.
– Мне ни к чему кого-либо шантажировать, – сказал Джонни. – Но вот что я вам скажу. Если что-нибудь выйдет не по-моему, я найду Ридера и выложу ему все, что знаю.
– Чего вы хотите? – спросила она.
– Я хочу знать, куда они поедут и где остановятся. Я хочу знать их планы на будущее. Вы с ним случайно не женаты?
Взгляда на ее лицо хватило, чтобы понять ответ.
– Нет? Что ж, у вас еще есть шанс, Лила. Вы еще не устали выполнять его грязные поручения?
– Может, устала, а может, и нет, вам какое дело? – с вызовом бросила она. – Все равно теперь вы ничего ему не сделаете, Джонни Грей. Он увел вашу девушку, и вы перед Ридером хоть соловьем разливайтесь, все равно не сможете отменить того, что сегодня утром сделал старый священник! Джефф вам не по зубам – он слишком умен. И он еще до вас доберется, Грей…