KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о сонном моските

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о сонном моските" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для другого.

– Для чего именно?

– Не могу сказать.

– Где этот яд?

– У тебя.

– У меня?

– Да.

– Ты сошел с ума.

– Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я попросил сохранить?

– Так в нем был… Боже праведный! Я думала, что там было какое-то вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал, что там лежит яд.

– Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто не сможет найти.

– Зачем… зачем… ты…

– Говори, – вмешался шериф Греггори. – Зачем ты купил яд?

– Я… я не знаю.

Мейсон повернулся к Нелл Симс:

– Куда вы положили этот пакет?

Ее лицо само говорило об испытываемом женщиной отчаянии.

– Рядом с сахаром? – спросил Мейсон.

Она только кивнула, дар речи оставил ее.

– Итак, – мягко продолжил Мейсон, – могли ли вы по ошибке перепутать этот пакет с пакетом сахара и…

– Я не могла, – наконец заговорила Нелл, – но Дорина могла. Сейчас такая жизнь, понимаете, сахар нормируется, и я велела Дорине получить на свои карточки пакет. Она отдала его мне, а я пересыпала сахар в большой мешок. А пакет, который передал мне Пит, стоял рядом на полке, и Дорина могла подумать, что это тот пакет сахара, который купила она. Потом, вероятно, она увидела, что надо наполнить сахарницу… Пит, почему ты не сказал мне, что в пакете яд?

– Я же просил тебя не прикасаться к пакету.

– Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Если Дорина пересыпала яд из пакета в сахарницу, значит, именно ты отравил Бэннинга Кларка.

– Я не отравлял его. Говорил же я тебе, что непричастен к этому делу. Я просто передал тебе пакет.

– Зачем ты купил мышьяк? – спросил шериф Греггори.

– Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был необходим мне для опытов.

– Почему же ты не использовал его?

– Ну, на опыты мне просто не хватило времени.

Все замолчали.

– Но это объясняет лишь наличие мышьяка в сахарнице, – нарушила тишину миссис Брэдиссон, – но не объясняет, как яд мог попасть в соль, которой отравились и я, и мой сын.

– Верно, – согласился шериф. – Об этом я не подумал. Свидетельствует об умышленных, а не случайных действиях.

– Одну минуту, – мягко вступил в разговор Мейсон. – Я не собирался привлекать ваше внимание к данной проблеме именно сейчас, но коль скоро вы сокращаете число подозреваемых, то в сложившихся обстоятельствах я вынужден сообщить вам, шериф, что миссис Брэдиссон не была отравлена мышьяком.

– Чепуха, – возразила миссис Брэдиссон. – Мне известны симптомы, кроме того, факт отравления подтвердили доктор Кенуорд и сиделка.

– Тем не менее вы не были отравлены мышьяком. Определенные симптомы действительно появились, другие вы, вероятно, симулировали. Тошнота, в частности, была вызвана рвотным корнем, который вы приняли, скорее всего, умышленно.

– Никогда не слышала о таком корне. К чему вы клоните?

– К тому, что доктор Кенуорд рассказал мне о том, что часть содержимого ваших желудков он послал в запечатанной лабораторной пробирке на анализ. Результаты анализа стали известны всего несколько часов назад. Мышьяк обнаружен не был, но были найдены следы рвотного корня. Причем как в вашем желудке, так и в желудке вашего сына.

– О чем вы говорите? – гневно воскликнула миссис Брэдиссон.

– Таким образом, – по-прежнему мягко продолжал Мейсон, – мышьяк может попасть в организм как случайно, так и в результате преступных намерений кого-либо, рвотный же корень, скорее всего, мог быть принят только умышленно. Быть может, вы и ваш сын расскажете нам, зачем вы приняли рвотный корень, а затем симулировали отравление мышьяком? Почему вы так поступили?

– Я никогда так не поступала, – сказала миссис Брэдиссон.

Вперед вышел Джеймс Брэдиссон:

– В сложившихся обстоятельствах я не могу не вмешаться, Мейсон.

– Бога ради, вмешивайтесь.

– Думаю, мне необходимо выяснить, почему мистер Мейсон так настойчиво вводит всех в заблуждение, – понизив голос, сказал Брэдиссон шерифу Греггори.

– Я никого не ввожу в заблуждение, – возразил Мейсон. – Просто пытаюсь доказать, что версия о том, как мышьяк мог попасть в сахарницу, вполне достоверна. Единственное, что ей противоречит, – это тот факт, что мышьяк не должен был находиться в солонке за сутки до этого.

Миссис Брэдиссон гордо вздернула подбородок.

– Я могу сказать вам, почему мистер Мейсон вдруг придумал всю эту историю с рвотным корнем, – веско заявила она.

Шериф Греггори молча ждал продолжения.

– Потому что, – произнесла наконец миссис Брэдиссон, – мистер Мейсон украл одну вещь из кабинета Бэннинга Кларка.

– Что-что? – воскликнул шериф. – Повторите.

– Я сказала, что Перри Мейсон украл документ из стола Бэннинга Кларка, и я знаю, о чем я говорю, – скороговоркой произнесла миссис Брэдиссон.

– Как вы узнали об этом? – спросил Греггори.

– Могу рассказать. Когда я узнала, что Бэннинг Кларк убит, я сразу же почувствовала, что в этой смерти есть что-то темное и зловещее, что кто-то обязательно попытается покопаться в его вещах и изменить завещание, если таковое имеется. Поэтому я пошла в его комнату, осмотрела бюро и нашла документ, который считаю очень важным вещественным доказательством. Я прикрепила документ кнопками ко дну левого ящика бюро и вставила ящик на место.

– Зачем вы это сделали? – зловеще произнес шериф Греггори.

– Затем, чтобы человек, который будет копаться в вещах Бэннинга Кларка, не смог найти этот документ и уничтожить его.

– Почему документ неминуемо был бы уничтожен?

– Потому что документ якобы являлся завещанием Бэннинга Кларка, собственноручно им написанным. На самом деле документ не был написан Кларком, он являлся подделкой. По этому завещанию часть собственности переходила к Перри Мейсону. Поработайте мозгами, вам сразу станет понятен зловещий тайный смысл событий. Мейсон познакомился с Бэннингом Кларком всего несколько дней назад. За эти несколько дней к Мейсону перешел пакет акций Кларка, было написано завещание в его пользу, потом Кларк погиб. Очень приятная череда событий, по крайней мере для Мейсона, который по тому завещанию назначается еще и душеприказчиком.

Греггори посмотрел на Мейсона, хотел было что-то сказать, но передумал и снова повернулся к миссис Брэдиссон.

– Зачем, по вашему мнению, Перри Мейсон забрал это завещание? – спросил он.

– Все ясно как дважды два. Когда я вошла в комнату Кларка, я не закрыла за собой дверь. Сразу прошла к бюро, нашла поддельное завещание и спрятала его. Бэннинг Кларк был моим зятем. Я испытывала к нему чувства ничуть не меньшие, чем к собственному ребенку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*