KnigaRead.com/

Эллери Квин - Санаторий смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллери Квин, "Санаторий смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джесс Линч на какую-то секунду задумался, а потом твердо сказал:

— Всего лишь десять минут, сэр. Нам всегда приходится следить за временем. Я знаю, что прошло десять минут, потому что как раз в этот момент, когда я вошел с бутылкой в зал, была сцена, когда гангстеры приводят девушку к себе и начинают пытать.

— Что за внимательный юный Гермес! — пробормотал Эллери и вдруг улыбнулся. При виде этой улыбки у юноши улетучились остатки страха. Он улыбнулся в ответ. Эллери загнул один палец и наклонился к нему.

— А скажи-ка мне, Джесс, во-первых, почему тебе понадобилось десять минут, чтобы перейти через улицу, купить бутылку эля с джином и вернуться назад? Ведь десять минут — это довольно долго, не так ли?

Юноша покраснел, как рак, и умоляюще посмотрел на инспектора.

— Ну, сэр, наверное, я просто задержался на несколько минут поболтать со своей подружкой.

— С твоей подружкой? — в голосе инспектора прозвучало некоторое любопытство.

— Да, сэр. С Элинор Либби. Ее отец — хозяин кафе напротив. Она… она хотела, чтобы я постоял с ней за прилавком, когда я пришел покупать эль с джином. Я сказал ей, что мне нужно вернуться в театр, но она отпустила меня только тогда, когда я дал слово, что сразу вернусь. Мы поговорили всего несколько минут, а потом я вдруг вспомнил про свой буфет, оставленный в коридоре.

— О буфете в коридоре? — с живым интересом спросил Эллери. — Ну конечно, Джесс, ведь твой переносный буфет остался в коридоре. Только не говори мне, что злая судьба заставила тебя туда вернуться, покинув подружку. Не поверю!

— А как же иначе?! — удивленно воскликнул юноша. — То есть я хочу сказать, что мы пришли оба, вместе с Элинор.

— Вот как? Вместе с Элинор, Джесс? — мягко спросил Эллери. — И как долго вы оба были в театре?

Услышав этот вопрос, инспектор оживился. Глаза его заблестели. Он пробормотал что-то с явным одобрением и стал слушать ответ юноши.

— Ну, в общем, я хотел сразу забрать буфет, сэр. Но Элинор и я… В общем, мы разговаривали, и Элинор предложила не сворачивать буфет, а оставить в коридоре до следующего антракта… Я подумал, что это неплохая идея. Я бы тогда дождался до пяти минут одиннадцатого, когда кончается второй акт, разлил бы заранее по стаканам оранжад и был наготове, когда откроют двери на второй антракт. Таким образом мы так и остались в коридоре, сэр. Но никаких нарушений в этом не было, сэр. Я не хотел делать ничего, что не полагается.

Эллери выпрямился во весь рост и внимательно посмотрел на юношу.

— Джесс, я бы хотел, чтобы ты сейчас все вспомнил максимально точно. Скажи, сколько было времени, когда ты появился с Элинор в коридоре?

— Ну… — Джесс почесал в затылке, — было примерно двадцать пять минут десятого, когда я отдал этому человеку его эль с джином, потом пошел в кафе к Элинор, оставался там несколько минут, а затем вернулся вместе с ней в театр. Было, должно быть, примерно девять тридцать пять, когда мы возвратились к моему буфету с напитками.

— Очень хорошо… А сколько было времени, когда ты снова ушел из коридора?

— Это было ровно в десять часов, сэр. Элинор посмотрела на свои часы, когда я спросил ее, не пора ли разлить по стаканам еще оранжаду.

— И ты не подозревал, что происходило в зале?

— Нет, сэр. Я ничего не слышал. Мы заговорились с Элинор. Я и понятия не имел, что там происходит, пока мы не подошли к выходу из зала и не увидели Джонни Чейза, билетера. Тот стоял там с таким видом, будто он часовой. Он сказал мне, что в зале произошел несчастный случай, и мистер Панцер поставил его на пост у входа в зал.

— Понимаю… — Эллери в некотором волнении снял очки. — Теперь будь внимательным, Джесс. За все это время, которое ты провел вместе с Элинор, кто-нибудь входил в коридор или выходил из него?

Юноша не задержался с ответом:

— Нет, сэр, никто.

— Спасибо, мальчик мой, — инспектор по-свойски хлопнул парня по плечу и отпустил жестом. Потом поглядел по сторонам, высмотрел, наконец, Панцера, чьи объяснения со сцены не возымели никакого действия на публику, и энергично помахал рукой, требуя подойти.

— Мистер Панцер! — строго сказал он. — Мне нужен график спектакля… Во сколько поднимают занавес в начале второго акта?

— Второй акт начинается ровно в 9.15 и кончается в 10.05 вечера, — последовал немедленный ответ директора.

— И сегодняшний спектакль тоже шел по этому расписанию?

— Ну конечно. Мы должны строго придерживаться графика: ведь готовится смена освещения, выход актеров на сцену и так далее.

Инспектор производил в уме какие-то вычисления.

— Стало быть, в 9.25 юноша видел Фильда еще живым, — пробормотал он себе под нос. — Мертвым же его нашли в…

Он стремительно повернулся и позвал полицейского Дойла. Тот подбежал трусцой.

— Дойл, — спросил инспектор, — вспомните-ка, когда этот Пьюзак подошел к вам и рассказал про убийство?

Полицейский почесал в затылке.

— Так сразу точно и не вспомнить, инспектор, — сказал он. — Помню только, что второй акт уже кончался, когда он пришел.

— Надо точнее, Дойл, — раздраженно сказал Квин. — Где сейчас актеры?

— Я их собрал там, в задней части зала, — отвечал Дойл. — Мы не знаем, что с ними делать.

— Приведите одного из них сюда, — распорядился инспектор.

Дойл отправился выполнять приказ. Квин-старший поманил детектива Пиготта, который стоял в нескольких шагах от него вместе с какими-то мужчиной и женщиной.

— Это портье, Пиготт? — спросил Квин.

Пиготт кивнул, и высокий тучный старик шагнул вперед, теребя в руках фуражку. Униформа сидела на нем несколько мешковато.

— Вы постоянно дежурите перед входом в театр? — спросил инспектор.

— Да, сэр, — ответил портье, продолжая терзать свой головной убор.

— Очень хорошо. А сейчас хорошенько подумайте, прежде чем ответить на мои вопросы. Кто-нибудь — не важно кто — выходил из зала в фойе, пока шел второй акт?

Инспектор напряженно ждал ответа, весь подавшись вперед. Прошла, наверное, минута, прежде чем старик ответил. Он сказал медленно, но твердо:

— Нет, сэр. Из зала никто не выходил. То есть никто, кроме парня, который торгует напитками.

— Вы все время были у входа? — спросил инспектор.

— Да, сэр.

— Ну, хорошо. Вспомните, а не входил ли кто-нибудь в зал во время второго акта?

— Да, Джесси Линч, тот самый парень — торговец напитками — входил после того, как второй акт начался.

— А еще кто-нибудь?

Все затихли, чтобы не мешать старику сосредоточиться. Он подумал с минуту, а потом обвел всех беспомощным взглядом и пробормотал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*