KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело блондинки с подбитым глазом

Эрл Гарднер - Дело блондинки с подбитым глазом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело блондинки с подбитым глазом" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Боже, у меня мурашки по спине бегают, – вздрогнула Делла. – Я чувствую себя так, как будто у меня одеревенела нога от сидения и словно иголки тыкают по всему телу. Подумай только, какую сложную, тонкую игру ведет Язон Бартслер. О, господи!

Раздался продолжительный, настойчивый звонок телефона. Мейсон поднял трубку и услышал голос Пола Дрейка:

– Слушай, Перри, я не хочу, чтобы ты относился к этому, как к прецеденту. Обычно это должно было бы занять час, но мне удалось поймать парня, который…

– Не старайся, – перебил Мейсон. – Кто дал объявление?

– Некая миссис Д.С.Кэннард, проживающая по Лоблэнд-авеню, тридцать шесть девяносто один. Ага, и я узнал еще кое-что, Перри. Неподалеку от того места, где Милдред оставляла машину Дианы, есть магазин одежды для малышей. Днем раньше там была блондинка, соответствующая по описаниям Милдред, с маленьким мальчиком, которого она одела с ног до головы. Значительная часть вещей требовала переделок, так что они не успели все сделать вовремя, и когда на следующий день блондинка пришла за одеждой, вынуждена была ждать. На этот раз она явилась без мальчика, и продавщицы были даже немного удивлены. Я побоялся показывать фотографию Милдред, чтобы они не опознали в ней убитую и не известили полицию. Но это наверняка была Милдред. Сходится и время и описание.

– Хорошая работа, Пол, – похвалил Мейсон. – А какое содержание имело объявление миссис Кэннард?

– Черт побери, не знаю, Перри. Я спешил, тот человек разговаривал со мной непосредственно из кассы, и я не проверил. Дай мне еще двадцать минут, полчаса…

– Это не имеет значения. Я и так догадываюсь о содержании. Бери плащ и шляпу, Пол, едем.

– Но я как раз собрался на обед, – ответил Дрейк. – Я с утра на ногах, и у меня не было времени даже на ленч…

– Тогда возьми несколько шоколадных батончиков из ящика своего стола, они скомпенсируют тебе обед. У тебя есть надежная девушка под рукой, Пол?

– В эту минуту в агентстве только одна. Она пишет рапорт по другому делу.

– Блондинка или брюнетка?

– Блондинка. Да ты знаком с нею, это Анита Дорсет.

– Хорошо. Бери ее и поторопись. Она может нам понадобиться. Ждем вас у лифта.

– Смилуйся, Перри. Я жрать хочу, кишки марш играют…

– Через десять секунд у лифта, – сказал Мейсон и положил трубку. – Ты записала адрес? – обратился он к Делле.

– Записала. Лоблэнд-авеню, тридцать шесть девяносто один.

– Поехали.

Он схватил плащ, подал Делле пальто и в два шага очутился на пороге. Пропустил Деллу и, проверив, закрылся ли замок, поспешил за ней. Он как раз вызывал лифт, когда из своего офиса вышел Пол Дрейк в обществе высокой, стройной блондинки, которой с равным успехом можно было дать и двадцать пять, и тридцать три года.

– Вы помните Аниту Дорсет? – спросил Дрейк.

Мейсон приподнял шляпу, Делла кивнула, улыбнувшись. Спускаясь вниз, Дрейк сделал еще одну отчаянную попытку убедить Мейсона:

– Может, хотя бы бутерброд, Перри?

– Ты взял шоколадные батончики? – спросил Мейсон.

Дрейк печально кивнул головой.

– Вот и ешь.

– Неохота, Перри.

– Почему?

– Они испортят мне весь аппетит.

– Если они испортят тебе аппетит, – сказал Мейсон, – то ты перестанешь стонать об обеде. Выходим.

При виде лица Дрейка в глазах Аниты Дорсет сверкнули веселые искорки.

– После мне от вкуса шоколада будет не избавиться, – запротестовал Дрейк. – У меня от него отрыжка.

– Это отлично. Считай, что насытишься вдвойне каждым батончиком. Разве что хочешь сохранить аппетит до обеда – тогда терпи. Хотя не исключено, что обед состоится очень не скоро.

Дрейк вздохнул и достал из кармана четыре батончика. Он предложил всем по очереди. Делла Стрит и Анита Дорсет отказались, Мейсон взял. По пути на стоянку он распаковал батончик и откусил большой кусок.

– Поедем на твоей машине? – спросил Дрейк.

– Хм.

– Я предпочел бы на своей, – неохотно сказал Дрейк. – Ты будешь гнать, как сумасшедший, а я буду умирать от страха.

Мейсон с полным ртом шоколада отрицательно покачал головой. Он подошел к машине. Дрейк печально разорвал обертку на своем батончике, хотел отломить кусочек, но передумал и спрятал шоколад в карман.

– Выдержу еще полчаса, – объявил он. – Может быть, что-нибудь изменится.

– Знаешь что, Пол, – отозвался Мейсон. – Садись в свою машину и поезжай с мисс Дорсет за нами.

– Даже не подумаю, – ответил Дрейк. – У меня нет никакого желания соревноваться с тобой в скорости при таком движении. Если тебя загребут, то достанется тебе. Я не собираюсь подставлять свою голову.

– Ну, хорошо. Встретимся на Лоблэнд-авеню. Мы будем там, наверное, раньше тебя. Но поторопись, потому что вы можете мне понадобиться.

Дрейк аж засветился от надежды.

– Отлично. Мы будем там через пять, самое большее через десять минут после вас.

– А если остановишься по пути хотя бы ради одного гамбургера, – предупредил Мейсон, – то до конца жизни я не дам тебе никакой работы.

Дрейк помрачнел.

– Посмотрите на этого ясновидца, – с горечью сказал он Аните. – Человек еще не успеет подумать, а он уже все знает.

Мейсон рванул дверцу с левой стороны автомобиля. Делла уже успела открыть правую дверцу и сесть одним, полным грации, движением. Мейсон завел двигатель и задним ходом выехал со стоянки еще до того, как Дрейк сел в свою машину.

Дом на Лоблэнд-авеню оказался скромным, но старательно ухоженным двухэтажным зданием с верандой, обросшей зеленью, и просторной площадкой на заднем дворе.

– Нечего ждать Пола, – решил Мейсон. – Он будет тащиться, как в похоронной процессии, чтобы случайно не превысить скорость. Мы пока осмотримся.

– Ты хочешь войти?

– Конечно. Позвоним и войдем.

– А что, если она тебе скажет…

– Вероятнее всего, ее нет дома. В окнах не горит свет. Но проверим на всякий случай.

Широкая бетонированная дорожка вела к веранде с балюстрадой, чтобы на ней без опаски могли играть маленькие дети.

– Кажется, ты был прав, – сказала Делла. – Действительно, похоже на детский садик.

– Мы строим грандиозную версию на одном мелком факте, – ответил Мейсон, нажимая на звонок. – Но что-то мне говорит, что я не ошибаюсь.

Звонок тихо прозвенел где-то в глубине дома. Мейсон позвонил еще раз, после чего они с Деллой обошли вокруг здания. При тусклом свете уличных фонарей они увидели за домом игровую площадку, на которой были песочницы, качели, а также имитация парусника высотой не менее трех ярдов, с кабинкой и тупой мачтой.

– Ты был прав! – еще раз сказала Делла.

Мейсон, нахмурившись, разглядывал площадку.

– Тебе это ни о чем не говорит, Делла?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*