Эрл Гарднер - Дело об искривленной свече
Линтон в отчаянии развел руками:
– Я хочу, чтобы свидетель уразумел, что он должен давать показания только относительно того, что он сам сообщил полиции, а не о том, что говорил ему Палермо.
Камерон повернулся к судье:
– Но ведь я же рассказываю о том, что я сказал полиции со слов Палермо. Разве это неправильно?
Судья Ньюарк улыбнулся:
– Все правильно. Продолжайте.
– Ну, я им сказал, что Палермо заявляет, что он обогнул пару раз яхту, а потом поднялся на борт и закричал, есть ли кто-нибудь. Не получив ответа, он отодвинул задвижку, спустился в каюту и увидел мертвого Фреда Милфилда, который лежал на полу.
– Разговор еще продолжался? – спросил Мейсон.
– Да нет, вот и все.
– Я имею в виду разговор между вами и полицией о Палермо?
– А, маленько поговорили… Похоже, полиция знала, кто я такой, и поинтересовалась, не арендовал ли Палермо лодку у меня.
– Ну и что же вы ответили?
Свидетель улыбнулся:
– Я пересказал им в точности то, что Палермо ответил мне, когда я спросил у него, где он взял такую лодку.
– А что он ответил?
– Палермо не любитель бросать деньги на ветер. Он понимал, что ему придется плыть до яхты по эстуарию. А поскольку у него имеется эта складная лодка, на которой он возит по скиннер-хиллзскому озеру компании охотников за дикими утками, он вовсе не собирался платить какому-то городскому умнику пятьдесят центов или даже целый доллар за лодку, поэтому он погрузил ее на машину и добрался до яхты на ней.
– Я не вижу, какое это имеет отношение к разбираемому делу! – надменно произнес Линтон.
Мейсон улыбнулся:
– Возможно, что это как раз факт, полезный для защиты.
– Я этого не нахожу.
Мейсон сочувственно покачал головой:
– Это результат юридического астигматизма.
– Спокойно, джентльмены, спокойно! Продолжим судебное разбирательство! – нахмурился судья.
– Сообщили ли вы полиции то, что услышали от Палермо? – спросил Мейсон. – В котором часу тот выехал из дома в Скиннер-Хиллз, чтобы прибыть на эту встречу?
– Он-то мне сказал, но я этого не сообщил полиции.
– В таком случае свидетель определенно не имеет права давать показания по данному вопросу! – вмешался Линтон.
– И свидетеля определенно никто и не попросит об этом! – отпарировал в тон ему Мейсон.
– Продолжайте! – раздраженно заявил судья.
– Вы даете лодки напрокат? – поинтересовался Мейсон.
– Да, сэр.
– Есть ли поблизости еще какое-нибудь место, где можно получить лодку?
– Нет, сэр. Полагаю, что в настоящее время другой лодочной станции не имеется.
– В пятницу вечером кто-нибудь у вас нанимал лодки? Я имею в виду время, когда произошло убийство.
– Я протестую против этого вопроса, поскольку он не по существу дела.
– Возражение отклонено.
– Отвечайте на вопрос, мистер Камерон.
– Да, одну лодку я давал напрокат.
– Всего одну?
– Да, сэр.
– На какое время?
– От четырех часов дня пятницы и до субботы, уже после того, как труп был обнаружен.
– Кто нанимал эту лодку?
Камерон улыбнулся:
– Фамилия этого человека Смит. Он, как положено, внес залог в пять долларов и нанял лодку, чтобы понаблюдать за ночными привычками акул. Во всяком случае, так он сказал, объясняя, для чего ему понадобилась лодка.
– Вы его об этом спросили?
– Да нет, зачем бы я стал этим интересоваться?
– Когда он нанял лодку, в котором часу?
– Около девяти вечера.
– На какое время?
– Вернул он ее двадцать минут одиннадцатого, то есть через час двадцать минут после того, как взял. Помнится, мы обсудили, сколько времени он отсутствовал, и я ему разрешил заплатить всего за час, потому что не был вполне уверен, взял ли он лодку без нескольких минут или ровно в девять.
– Не слишком ли это короткий период для наблюдения за ночными акулами?
– Все зависит от того, сколько привычек вас интересует и каких акул…
В зале засмеялись.
– В конце концов, – сказал Линтон, – свидетель не специалист по акулам.
Камерон обиженно возразил:
– Я как раз эксперт по акулам, занимался их изучением.
Судью Ньюарка заинтересовала эта стадия опроса.
– А вы не знаете, кто был этот человек? – спросил он, наклоняясь вперед. – Вам известно лишь то, что его зовут Смит?
– Да, сэр.
– Вы сообщили об этом полиции?
– Нет, они меня об этом не спрашивали.
– И это единственная лодка, которую брали напрокат за вечер убийства?
– Да.
– С которого часа, вы говорите?
– С четырех часов дня. Правда, еще одну лодку у меня нанимали в три часа дня, но к пяти ее уже вернули.
– Кто ее нанимал?
– Незнакомая мне женщина.
– Одинокая женщина? Ее никто не сопровождал?
– Нет, никто. Она занялась ловлей рыбы. У меня часто берут лодки, чтобы поудить.
– Вы можете описать этого Смита? – неожиданно спросил судья.
– Да, сэр. Постараюсь. Молодой человек, черноволосый, очень худой. Новичок в смысле лодок. Я это сразу определил, потому что на меня произвело впечатление, как он…
– Я не думаю, что личные впечатления свидетеля имеют значение! – возразил Линтон.
– Возможно, и не имеют, – раздраженно произнес судья, – однако суд заинтересовался этой фазой опроса и показаниями свидетеля. Вы имеете в виду, что он не умел как следует управляться с лодкой?
– Совершенно верно, ваша честь.
– Вам не кажется это странным для человека, который интересовался, пусть даже теоретически, привычками акул?
– Именно это я и хотел сказать, но господин остановил меня. Мне показалось странным…
Судья Ньюарк улыбнулся:
– Не попытаетесь ли вы описать внешность этого человека поподробнее, мистер Камерон? Как он был одет? Каков его вес?
– Он был в пальто, и это тоже показалось мне необычным. Точнее сказать, неуместным.
– В каком смысле?
– Ну, ваша честь, человек, который собирается сесть за весла, надевает наверняка куртку из водоотталкивающей ткани или кожаную, что-то в этом роде, брюки и ботинки или сапоги. Поверьте, я до этого ни разу не видел человека на лодке в пальто. Особенно в таком дорогом.
– Почему?
– Понимаете, гребные лодки почти всегда текут, на дне у них за день накапливается рыбья чешуя, крючки, поплавки, разная дребедень… А пальто непременно спустится до днища, промокнет и испачкается. В лодке от воды не убережешься. Вы же наверняка знаете, что сиденья в таких лодках низкие и…
– Да-да, я понимаю, что вы имеете в виду, – пробормотал судья Ньюарк.
Было ясно, что теперь он был еще сильнее заинтересован.
– Значит, Смит был одет в пальто. Можете ли вы описать его пальто?
– Очень светлое, скорее всего светло-серое, из добротного толстого драпа, модного фасона, с красивыми пуговицами.