Агата Кристи - Свидание со смертью
Последовало гробовое молчание. Затем Леннокс вскочил на ноги.
– Нет! – крикнул он. – Это грязная ложь! Надин не могла этого сделать! Моя мать… уже была мертва!
– Вот как? – Пуаро быстро повернулся к нему. – Значит, ее убили все-таки вы, мистер Бойнтон?
Леннокс опустился на стул и закрыл лицо дрожащими руками.
– Да, это правда… Я убил ее.
– Вы взяли дигитоксин из палатки доктора Жерара?
– Да.
– Когда?
– Как вы сказали – утром.
– А шприц?
– Шприц? Да, и шприц тоже.
– Почему вы убили ее?
– И вы еще спрашиваете?
– Да, спрашиваю!
– Но вы же знаете… моя жена собиралась уйти от меня с Коупом…
– Да, но вы узнали об этом только во второй половине дня.
Леннокс уставился на него:
– Конечно, когда мы ходили на прогулку…
– Однако яд и шприц вы взяли утром.
– Какого дьявола вы терзаете меня вашими вопросами? – Леннокс провел ладонью по лбу. – И вообще, какое это имеет значение?
– Очень большое. Советую вам, мистер Леннокс Бойнтон, сказать правду.
– Какую правду?
– Самую обыкновенную.
– Хорошо! – Леннокс махнул рукой. – Но я не знаю, поверите ли вы мне. – Он глубоко вздохнул. – Когда Надин сообщила мне о своем решении, я почти обезумел. Мне и в голову не приходило, что она может уйти от меня к кому-то другому. Я чувствовал себя так, словно был пьян или тяжело болен.
Пуаро кивнул:
– Я обратил внимание на то, как леди Уэстхолм описала вашу походку, когда вы проходили мимо нее. Поэтому я знал, что ваша жена солгала, сказав, что сообщила вам о своих намерениях, когда вы оба вернулись в лагерь. Продолжайте, мистер Бойнтон.
– Я едва осознавал, что делаю… Но когда я подходил к лагерю, в голове у меня начало проясняться. Я понял, что сам во всем виноват, что был жалким червяком! Мне следовало давным-давно уйти от мачехи. И я подумал, что сейчас, может быть, еще не слишком поздно. Старая ведьма восседала на фоне красных скал, как какой-то мерзкий идол. Я поднялся туда сказать ей, что ухожу немедленно. Мне пришла в голову дикая мысль уехать с Надин тем же вечером в Маан или еще куда-нибудь…
– Леннокс, дорогой…
Снова послышался тяжкий вздох.
– Но она сидела там мертвая! Я был ошеломлен – опять не знал, как мне поступить… Слова, которые я собирался прокричать ей, застряли у меня в горле. Я словно окаменел… Машинально я подобрал ее часы – они лежали у нее на коленях – и надел их на ее дряблое мертвое запястье… – Он содрогнулся. – Это было ужасно!.. Потом я спустился к шатру… Я хотел позвать кого-нибудь, но не смог – просто сидел, листал газеты и ждал… – Леннокс сделал паузу. – Конечно, вы этому не верите. Почему я никому ничего не сказал? Почему не обратился за помощью к Надин? Я сам не знаю.
Доктор Жерар прочистил горло:
– Ваше заявление вполне правдоподобно, мистер Бойнтон. Двух тяжелых шоковых состояний подряд было вполне достаточно, чтобы расстроить ваши нервы. Это реакция Вайссенхальтера – наилучшим ее примером может служить птица, ударившаяся головой об оконное стекло. Придя в себя, она инстинктивно воздерживается от дальнейших действий, давая время нервным центрам приспособиться к ситуации… Я не так хорошо говорю по-английски, но имею в виду, что вы не могли вести себя иначе. Любое решительное действие в это время было для вас невозможным! Вы проходили через период душевного паралича! – Он повернулся к Пуаро: – Уверяю вас, друг мой, что это так!
– Я в этом не сомневаюсь, – отозвался Пуаро. – Уже отмеченный мной маленький факт – то, что мистер Бойнтон надел на запястье матери ее часы, – мог иметь два объяснения. Он мог служить прикрытием преступления или же мог быть замечен молодой миссис Бойнтон и интерпретирован ею таким образом. Она вернулась через несколько минут после мужа и должна была это видеть. Поднявшись к свекрови и найдя ее мертвой со следом от укола на запястье, миссис Бойнтон, естественно, пришла к выводу, что ее муж совершил преступление – что сообщение о намерении оставить его вызвало совсем не ту реакцию, на которую она надеялась. Короче говоря, Надин Бойнтон считала, что подтолкнула своего мужа к убийству мачехи. – Он посмотрел на Надин: – Это так, мадам?
Она кивнула.
– Вы действительно подозревали меня, мсье Пуаро?
– Я допускал возможность такого варианта.
Надин склонилась вперед.
– Но что произошло на самом деле?
Глава 16
– Что произошло на самом деле? – повторил Пуаро.
Он придвинул стул и сел. Теперь его поведение было дружелюбным и абсолютно неофициальным.
– Вопрос по существу, не так ли? Ибо дигитоксин был взят, шприц исчез, а на запястье миссис Бойнтон имелся след от укола. Действительно, через несколько дней вскрытие покажет, умерла миссис Бойнтон от чрезмерной дозы дигиталиса или нет. Но тогда может быть слишком поздно! Лучше выяснить правду сейчас – пока убийца находится рядом.
Надин вскинула голову:
– Вы все еще считаете, что здесь, в этой комнате… что один из нас… – Она не окончила фразы.
Пуаро кивнул.
– Я обещал полковнику Карбери узнать правду. И теперь, расчистив нашу дорогу, мы вновь возвращаемся к моему перечню многозначительных фактов и сразу же сталкиваемся с двумя вопиющими несообразностями.
– Может, скажете, с какими именно? – впервые заговорил полковник Карбери.
– Это я и собираюсь сделать, – с достоинством отозвался Пуаро. – Рассмотрим снова первые два факта в моем перечне. «Миссис Бойнтон принимала микстуру, содержащую дигиталин» и «У доктора Жерара пропал шприц». Сопоставьте их с тем неопровержимым фактом (который сразу бросился мне в глаза), что все представители семейства Бойнтон реагировали на происшедшее как виновные. Казалось бы, из этого следует, что преступление должен был совершить один из них! Однако упомянутые мной два факта из списка говорили против этой теории. Взять у доктора Жерара концентрированный раствор дигиталина было ловкой мыслью, так как миссис Бойнтон сама принимала дигиталин. Но что должен был сделать потом член ее семьи? Ma foi[61], единственную разумную вещь – добавить яд в ее пузырек с лекарством! Каждый, обладающий хотя бы крупицей здравого смысла и имеющий доступ к лекарству, поступил бы именно так! Рано или поздно миссис Бойнтон приняла бы смертельную дозу и умерла, а если бы в пузырьке обнаружили избыток дигиталина, это приписали бы ошибке аптекаря. Доказать что-либо было бы невозможно!
Тогда что означала кража шприца?
Могут быть два объяснения – либо доктор Жерар ошибся, и шприц никто не брал, либо шприц взяли, потому что убийца не имел доступа к лекарству и, следовательно, не являлся членом семьи Бойнтон. Первые два факта из списка указывают на то, что преступление совершил посторонний!