Агата Кристи - Тайна Семи Циферблатов
– Поразительно, – удивился он. – Не верится, что такое возможно. Мне нужно было подумать об этом раньше!
– Вы же сами намекнули мне, суперинтендант Баттл! Вы сказали, чтобы я спросила Билла Эверслея!
– Опасно намекать на что-либо таким смекалистым людям, как вы, леди Эйлин. Мне и в голову не пришло, что вы решитесь на такое!
– Все в порядке, суперинтендант Баттл. Вам не приходится винить себя в моей смерти!
– Пока нет! – мрачно ответил Баттл.
Он замолчал, как будто в задумчивости перебирая мысли в голове.
– Не могу понять, о чем думал мистер Тесайгер, разрешая вам подвергать себя такой опасности!
– Он обо всем узнал только потом, – ответила Бандл. – Я не полная простофиля, кроме того, он по уши занят ухаживаниями за мисс Уэйд.
– Вот как? – переспросил суперинтендант. – А!..
Он слегка подмигнул ей.
– Мне придется поручить мистеру Эверслею поухаживать за вами, леди Эйлин!
– Биллу?! – презрительно воскликнула Бандл. – Но, суперинтендант Баттл, вы не дослушали мой рассказ до конца! Женщина, которую я видела там, – Анна, – «номер первый»! Точно! «Номер первый» – графиня Радская!
И быстро стала рассказывать, как узнала ту по родинке.
К ее удивлению, суперинтендант неуверенно захмыкал:
– Родинка еще ни о чем не говорит, леди Эйлин. Две разные женщины нередко могут иметь совершенно одинаковые родинки. Вы не должны забывать, что графиня Радская – очень известная в Венгрии личность.
– Тогда это не настоящая графиня Радская! Говорю вам! Уверена, что это та самая женщина, которую я видела там. Ну а сегодня ночью как мы нашли ее? Не верю, что у нее вообще был обморок!
– О, я бы не был столь категоричен, леди Эйлин. Стреляная гильза, ударившая в книжный шкаф рядом с ней, могла бы до смерти перепугать любую женщину.
– Все равно, что она здесь делала? Никто не ищет книги с фонариком!
Баттл поскреб пальцами щеку. Казалось, ему очень не хотелось продолжать разговор. Он начал вышагивать взад и вперед по комнате, как будто размышляя. Наконец повернулся к девушке:
– Послушайте, леди Эйлин. Я поверю вам. Поведение графини действительно подозрительно. Я знаю это так же хорошо, как и вы. Оно очень подозрительно, но нам нужно соблюдать осторожность. С посольствами нельзя допускать никаких неприятностей. Нужно быть до конца уверенным.
– Понимаю. Если бы вы были уверены…
– И еще кое-что. Во время войны, леди Эйлин, было много гневных протестов насчет немецких шпионов, оставленных на свободе. Сующие нос во все дырки постоянно писали об этом письма в газеты. Мы не обращали внимания. От оскорблений нам не было больно. Мелкая рыбешка была оставлена в покое. Почему? Потому что через нее рано или поздно мы выйдем на большую рыбу, на самую большую!
– Вы хотите сказать…
– Не важно, что я хочу сказать, леди Эйлин. Запомните вот что. Я знаю все о графине. И хочу, чтобы ее оставили в покое. А теперь, – уныло добавил суперинтендант Баттл, – мне надо придумать, что сказать сэру Стенли Дигби.
Глава 23
За дело берется суперинтендант Баттл
Было десять часов следующего утра. Солнце заливало своим светом библиотеку, где с шести часов уже работал суперинтендант Баттл. По его вызову Джордж Ломакс, сэр Освальд Кут и Джимми Тесайгер только что присоединились к нему, уже успев восстановить утраченные за ночь силы основательным завтраком. Рука Джимми была на перевязи, как единственный след ночной драки.
Суперинтендант доброжелательно разглядывал всех троих с выражением гостеприимного хранителя музея, знакомящего маленьких детей со своими владениями. На столе рядом с ним были разложены различные предметы с аккуратно прикрепленными к ним бирочками. Среди них Джимми узнал «леопольд».
– Суперинтендант, – сказал Джордж, – меня очень интересует, как далеко вы продвинулись? Вы поймали грабителя?
– Его поймают, обязательно! – просто ответил суперинтендант.
Провал в этом деле, казалось, ничуть не огорчал его.
Джордж Ломакс не выглядел особенно довольным. Он питал отвращение к любого рода неуместной веселости.
– У меня все измерено совершенно четко, – продолжал детектив.
Он взял со стола два предмета.
– Вот две пули. Большая из них калибра 0,455 была выпущена из автоматического «кольта» мистера Тесайгера. Она чиркнула по подоконнику, и я нашел ее торчащей в стволе вон того кедра. Вот этой малышкой выстрелили из «маузера» калибра 0,25. Пройдя через руку мистера Тесайгера, она застряла в кресле. Что касается самого пистолета…
– Да? – заинтересованно спросил сэр Освальд. – Какие-нибудь отпечатки?
Баттл покачал головой.
– Человек, который стрелял из него, был в перчатках, – медленно проговорил он.
– Жаль, – сказал сэр Освальд.
– Человек, знающий, на что идет, наверняка наденет перчатки. Я не ошибаюсь, сэр Освальд, что вы нашли этот пистолет на расстоянии приблизительно двадцати ярдов от начала ступеней, ведущих на террасу?
Сэр Освальд шагнул к окну:
– Абсолютно точно.
– Не хочу придираться, но было бы разумнее с вашей стороны, сэр, оставить пистолет там, где вы его обнаружили.
– Виноват, – глухо пробубнил сэр Освальд.
– Ничего страшного! Мне удалось восстановить происшедшее. Видите ли, я нашел ваши следы, ведущие из глубины сада, и место, где вы, очевидно, остановились и нагнулись… И что-то вроде вмятины на траве, наводящей на определенные размышления. Кстати, как, по вашему мнению, пистолет оказался там?
– Предполагаю, грабитель в спешке выронил его.
Баттл покачал головой:
– Не выронил, сэр Освальд. Есть два возражения. Для начала: только одна цепочка следов пересекает лужайку – ваша собственная.
– Понимаю, – задумчиво произнес сэр Освальд.
– Вы уверены, Баттл? – удивился Джордж.
– Абсолютно, сэр. Еще одна цепочка следов, принадлежащих мисс Уэйд, пересекает лужайку, но она проходит левее.
Он помолчал, затем продолжил:
– И вмятина. Пистолет, должно быть, ударился о землю со значительной силой. Все указывает на то, что он был выброшен.
– Почему бы нет! – согласился сэр Освальд. – Скажем, грабитель побежал по дорожке налево. Он не оставил на ней следов, пистолет вышвырнул на середину лужайки, а, Ломакс?
Джордж согласно кивнул.
– Это правда, что он не оставил следов на дорожке, – подчеркнул Баттл, – но, исходя из формы вмятины и того, как был вырван дерн, я не думаю, что пистолет был брошен в этом направлении. А думаю я, что бросили его отсюда, с террасы.
– Очень может быть, – согласился сэр Освальд. – Это имеет какое-то значение, суперинтендант?
– Да, Баттл, – вклинился Джордж, – очень… э… важно?