Эрл Гарднер - Дело счастливых ножек
— Хорошо, Маджери, — поощрительно сказал ей Перри Мейсон, — вставайте и одевайтесь.
Маджери Клун вскочила с кровати и стала поспешно одеваться. Перри Мейсон достал свою связку ключей и принялся колдовать над замком чемодана.
Маджери Клун оделась, причесалась, попудрилась, а Мейсон открыл чемодан. Он был заполнен предметами женского туалета, каждая вещь была с вешалкой и наклеенным ценником. Перри Мейсон вытащил одежду и бросил Маджери Клун.
— Развесьте это в шкафу, — сказал он ей. — А потом закройте шкаф.
Она молча взяла одежду и принялась за дело. Перри Мейсон разглядывал чемодан внутри.
— Это будет не совсем приятно, — пробормотал адвокат. — Вам нужно будет несколько сдерживать нервы… Может, придется и «помяться». Воздух там не слишком хорош, но это ненадолго.
— Вы имеете в виду, что мне нужно туда залезть?
— Да. Вы сядете, если подожмете ноги к подбородку. Я скажу носильщику, что там — ящик виски и чтобы он нес чемодан осторожно. Я поеду в другой отель, сниму комнату и пошлю за чемоданом. Всех буду просить нести его аккуратно. Но вы окажетесь в положении не из приятных…
— А что потом? — спросила девушка.
— Как только мы приедем в другой отель, я открою чемодан. Вы из него вылезете, и мы поедем в аэропорт. Меня там ждет самолет.
— Куда?
— Назад, в город.
— А что мы будем делать в городе?
— Придется обострить ситуацию.
Она положила свою руку на его массивную кисть.
— Те вещи, — сказала она, — те вещи Тэльмы, на которых остались следы крови, вы знаете, где они?
— Да.
— Где?
— Они там, где мы их можем найти, когда захотим. И если они нам понадобятся, мы свяжемся с Тэльмой Бэлл.
— Если вещи обнаружатся, — сказала Маджи, — это может в корне изменить ситуацию Боба. Вы знаете, Боб Дорэй был моим другом. Полицейские могут предположить, что у него была причина для убийства Пэттона. Но Санборн — друг Тэльмы Бэлл, и у него в свою очередь была своя причина для убийства… Понимаете, ведь Пэттон… — Она замолчала.
— Что?
— Ничего, — ответила девушка. — Это не изменит дело. Я только интересовалась теми на скорую руку стиранными, непросохшими вещами.
Перри Мейсон подошел к чемодану.
— Полезайте, — сказал он ей.
Глава 16
Как только самолет пошел на посадку, Перри Мейсон повернулся к Маджери Клун:
— В северной части аэропорта есть стоянка такси. Вы пойдете прямо к ней, сядете в машину и скажете водителю, чтобы подождал меня. Мне нужно позвонить. Постарайтесь как можно меньше быть на виду. Никуда не ходите. Ступайте прямо к стоянке. Хорошо?
Она кивнула.
— Я появлюсь минут через десять, — добавил он. Колеса уже соприкоснулись с бетонным покрытием взлетно-посадочной полисы. Наконец пилот выключил мотор и осведомился:
— Это все?
Перри Мейсон кивнул в ответ, достал из кармана бумажник, протянул один из банкнотов пилоту и обратился к Маджери Клун:
— Идите к такси. Я подойду через несколько минут. Он направился к телефонной будке и набрал номер своей конторы. Делла Стрит сняла трубку.
— Делла, ты одна? Можешь говорить или кто-то тебя слышит?
— Минутку, — ответила она. — Я посмотрю, что со связью. Говорите, это в юридической библиотеке? Очень хорошо, а это, наверное, барахлит телефон. — И негромко добавила: — Не вешайте трубку…
Спустя некоторое время послышался ее голос:
— Шеф, я сейчас в юридической библиотеке. В конторе два детектива и сходящий с ума от ожидания Брэдбери.
— А в библиотеке?
— Никого нет.
— Отлично, — сказал он. — Итак, Делла, есть ли новости из Колледж-Сити?
— Да, телеграмма: «Я в „Колледж-Сити-отеле“, инициалы „Т. Б.“.
— Что еще?
— Все, только два детектива тут рыскают…
— Что хочет Брэдбери?
— Не знаю. У него пропала вся любезность, и он какой-то очень грубый.
— Да я и сам не сдержусь, если что-нибудь будет не так.
— Как дела? Вы в порядке, шеф?
— Прекрасно.
— Пол Дрейк стал какой-то загадочный. Он звонил тут недавно, считает, что вы находитесь в ужасно трудном положении, и он не хочет быть в нем замешан.
— Что еще?
— Да, похоже, все.
— Делла, тебе придется кое-что сделать: позвонить Тэльме Бэлл в «Колледж-Сити-отель». Не звони из конторы, лучше из телефонной будки на улице. Скажи Тэльме, кто ты. Передай, что меня очень интересует, звонили ли Маджери Клун в номер Тэльмы Бэлл после того, как я ушел от них в день убийства, тем вечером. Объясни ей, что это очень важно.
— Что дальше? — спросила его образцовая секретарша.
— Если звонили — рядом с твоим коммутатором положи «Гражданский кодекс»; если нет — поставь рядом с коммутатором чернила. Если на столе не будет ни того, ни другого, я пойму, что по какой-то причине ты не смогла переговорить с Тэльмой Бэлл.
— Шеф, — обеспокоенно спросила Делла Стрит, — вы ведь не похитили Тэльму Бэлл, да? Вы не замешаны в этом?
— Мы поговорим об этом позже.
— Но полиция, шеф…
— Мы поговорим об этом позже, Делла.
— О’кей, шеф, — покорно согласилась девушка.
— Приведи Брэдбери в библиотеку, — приказал ей Мейсон. — Пусть он меня подождет. Передай ему, только чтоб никто не слышал, что в течение часа я встречусь с ним.
— О’кей.
— Теперь детективы. Что им нужно?
— Они приходили два или три раза. Все пытались выяснить, появитесь ли вы сегодня в конторе. Еще спрашивали, есть ли от вас весточка.
— Это были те же детективы, что приходили вечером, по-моему, Райкер и Джонсон?
— Они самые.
— Ты думаешь, они вернутся?
— Не знаю, они явятся, покрутятся тут, спросят чего-нибудь и уходят.
— Не знаешь, Делла, за нашим зданием следят?
— Нет, но когда я шла на ленч, по-моему, за мной кто-то наблюдал.
— Возьми из ящика двадцать долларов, — распорядился он. — Спустись на лифте в подвал. Скажешь Фрэнку, швейцару, что я работаю над очень серьезным делом и за мной следят частные детективы; мне нужно попасть в контору так, чтобы никто об этом не знал; пусть он смотрит за дверью в котельную. Когда я подъеду, пускай откроет ее и вызовет лифт. И чтобы меня сразу отвезли на седьмой этаж.
— Хорошо, — четко ответила секретарша. — Что-нибудь еще?
— Думаю, все. Я буду…
Вдруг на линию прорвался настойчивый голос Дж.Р. Брэдбери:
— Адвокат, я настаиваю на встрече с вами прямо сейчас!
— Кто говорит? — гневно спросил Мейсон.
— Брэдбери.
— Какого хрена вы оказались на лини?
— Я сам прорывался к вам, если хотите знать. И не ругайтесь.
— Делла, ты еще на линии? — прорычал адвокат. — Да, шеф.
— Ты говоришь со мной из библиотеки?