Эрл Гарднер - Иллюзорная удача
— Не пришлось ли вам побывать четвертого числа этого месяца в неиспользуемом здании склада на углу Кловина и Гендерселл-авеню в нашем городе?
— Да.
— По какому случаю вам пришлось совершить такую поездку?
— Кто-то дал сигнал о пожаре. Пожара не было, однако пожарные обнаружили в здании тело и сообщили об этом в полицию. Мне пришлось ехать.
— Что вы там нашли?
— Я обнаружил тело человека, который впоследствии был идентифицирован как Коллистер Д. Гидеон, скончавшийся, очевидно, от пулевого ранения. Тело находилось в той части склада, которая была приспособлена для тайного проживания. Там были банки с консервами, кухонные принадлежности, маленькая печка на твердом топливе, сковородки, столовые приборы. Кроме того, полотенца, мыло, прочие домашние принадлежности.
— Действовал ли в здании водопровод?
— Да, вода в здании имелась. Она была подведена к большой раковине и к туалету.
— Что еще вы можете сказать об этом здании?
— В задней части склада находился довольно большой магазин.
— В нем были товары?
— Нет, товаров не было, небольшое количество пустых картонных коробок, некоторые из них довольно больших размеров. Коробки лежали большими кучами.
— Вы обыскали этот магазин?
— Да, сэр.
— Что вы нашли?
— Мы обнаружили обвиняемого, который прятался за коробками. У него в кармане был револьвер.
— Он объяснил, что он делал там?
— Он заявил, что был загнан туда пожарными. Заслышав сирену и приняв пожарных за наряд полиции, он спрятался и не смог выйти из здания, пока мы его там не нашли.
— Сделал ли он еще какое-либо заявление относительно своих действий в здании склада?
— Нет, сэр. Примерно в это время появился господин Мейсон, его адвокат, который посоветовал ему на все вопросы отвечать словами «ноу комментс».
— Сделал ли он какие-либо заявления после этого?
— Нет. Только «ноу комментс».
— Вы установили владельца револьвера?
— Да, сэр. Револьвер был куплен самим обвиняемым. У меня есть заверенная копия счета, взятого из оружейного регистра.
— Можете вы передать копию мне?
Лейтенант Трагг передал документ Гамильтону Бергеру.
— Я прошу приобщить это к доказательствам по делу, — сказал Гамильтон Бергер.
— Нет возражений, — заявил Мейсон, — при условии, что это именно то оружие, из которого был произведен выстрел, вызвавший смерть человека.
— Мы надеемся установить это, — ответил Бергер.
— Я хочу, чтобы это было установлено до того, как приобщить к делу доказательства, касающиеся оружия, — сказал Мейсон. — Мы требуем правильного ведения дела. Если из этого оружия не был сделан тот фатальный выстрел, любые упоминания о нем некомпетентны, неуместны и несущественны.
— Если такова позиция адвоката защиты, — сказал Гамильтон Бергер, — я прошу этого свидетеля временно сесть на свое место. Прошу Александра Редфилда, районного эксперта по огнестрельному оружию, занять свидетельское место.
— Нет возражений, — заявил Мейсон. — Это, я полагаю, правильная процедура.
Александр Редфилд занял свидетельское место, был приведен к присяге, рассказал о своей профессиональной квалификации и затем вопросительно повернулся к Гамильтону Бергеру.
— Вот револьвер системы «Смит энд Вессон», ранее предъявлявшийся вам для идентификации, — сказал Гамильтон Бергер. — Вы делали пробные выстрелы из этого револьвера, не так ли?
— Да, делал.
— Вы присутствовали при вскрытии, когда пуля была извлечена из тела Коллистера Гидеона?
— Да, присутствовал.
— Что случилось с той пулей?
— Я взял ее с собой.
— Где она сейчас?
— У меня.
— Передайте ее, пожалуйста, мне.
Редфилд передает пулю Гамильтону Бергеру.
— Могу я взглянуть на нее? — спросил Мейсон.
Он подошел, в течение некоторого времени внимательно рассматривал пулю, затем сказал:
— Нет возражений, ваша честь. Пулю можно принять в качестве вещественного доказательства.
— Тогда, — заявил Гамильтон Бергер, — могу я спросить вас, господин Редфилд, как эксперта по огнестрельному оружию, данная пуля, принесшая смерть человеку, была выпущена из оружия, которое я держу в руке, из этого револьвера системы «Смит энд Вессон»?
Редфилд немного изменил свое положение.
— Я внимательно изучил эту пулю, сравнил ее с пулями, которые были выпущены в пробном порядке из этого оружия, и обнаружил много совпадающих черт.
— Основывая свой ответ на опыте и знаниях в области баллистики, можете ли вы сказать, что эта пуля была выпущена из оружия, которое для целей идентификации обозначено здесь как образец «Б»?
— Я могу сказать, что, учитывая все факторы, по всей вероятности, эта пуля была выпущена из данного револьвера.
— Нашли ли вы при изучении пули под микроскопом на ней какие-либо следы, свидетельствующие о том, что она была выпущена не из этого револьвера, обозначенного как образец «Б»?
— Нет, сэр, не нашел.
— Пожалуйста, проводите перекрестный допрос, — заявил Бергер с нескрываемым триумфом.
Мейсон близко подошел к Редфилду, который вновь немного изменил свою позу.
— Господин Редфилд, — сказал он, — я высоко ценю вашу квалификацию и ценю вашу честность.
— Спасибо, сэр.
— Вы были моим свидетелем по многим делам, и я неоднократно подвергал вас перекрестному допросу.
— Да, сэр.
— Но я никогда не слышал, чтобы вы давали такие ответы, — сказал Мейсон. — Вы заявили, что на пуле, ставшей причиной смерти человека, вы не смогли найти следов, говоривших о том, что она была выпущена не из револьвера, обозначенного здесь как образец «Б». Вы сказали, что обнаружили несколько идентичных штрихов и, учитывая все факторы, по всей вероятности, эта пуля, по вашему мнению, была выпущена вон из того револьвера.
— Да, сэр.
— Вы давали совершенно необычные ответы. Они значительно отличаются от тех, которые неоднократно давались вами в прошлом. Вы внимательно отрепетировали свой сегодняшний ответ.
— Ну… — начал говорить Редфилд и заколебался.
— Продолжайте, — настаивал Мейсон, — вы находитесь под присягой.
— Во всех случаях, — начал Редфилд, — поскольку я являюсь служащим полиции, я считал необходимым обсуждать со своим руководством предстоящие показания. То есть я подготавливаю свой отчет, и мне по нему обычно задают вопросы.
— Я понимаю, — сказал Мейсон. — Мой вопрос в этом случае стоит так: корректировали или нет вы свои ответы?
— Я обсуждал этот вопрос с окружным прокурором, — сказал Редфилд, — и доложил ему, в каких пунктах своего исследования я могу поклясться, а в каких нет.