KnigaRead.com/

Джон Карр - Спящий сфинкс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Карр, "Спящий сфинкс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ишь ты! – удивился представитель полиции.

– Оно было создано во времена «черного кабинета» Меттерниха, – взволнованно продолжил объяснять доктор. – Рисунок печатки уникален, так что подделка исключена. – Доктор Фелл осветил фонариком вход в склеп. – Двадцать седьмого декабря, инспектор, я запер эту дверь, залепил замок пластилином, купленным в художественном салоне, и запечатал перстнем. Сегодня днем я собственными глазами убедился, что печать осталась нетронутой. Не хотите ли убедиться в этом сами?

Инспектор Кроуфорд пожал плечами:

– Я специалист по отпечаткам пальцев. Сэр, это мой хлеб.

После недолгого замешательства они все вместе подошли к входу в склеп. Теперь, вблизи, можно было разглядеть аккуратные колонны по бокам, сделанные не из простого камня, а из пестрого мрамора. Замочная скважина на тяжелой двери, выкрашенной серой краской, была залеплена пластилином, для непосвященного взгляда неотличимым от окружающей поверхности. Доктор Фелл светил фонариком, а инспектор Кроуфорд, наклонившись, поднес кольцо к оттиску и принялся сличать оба рисунка с помощью увеличительного стекла.

Дон украдкой скосил глаза на Силию. Та, низко опустив голову, неровно и тяжело дышала. Бессознательно девушка нащупала его руку и, сама того не замечая, вцепилась в нее.

Их окружила вязкая, давящая тишина.

Десять долгих минут инспектор Кроуфорд, сгорбившись и не поднимая головы, сравнивал изображения, лишь изредка позволяя себе расслабить напряженные мышцы. Ночное безмолвие нарушало лишь тихое шуршание в траве какого-то маленького зверька.

Наконец Силия нарушила молчание:

– Не могли бы вы…

– Тише, мисс! – оборвал ее полицейский. – Тут нельзя торопиться!

А Холден, глядя в глаза возлюбленной, думал: «Почему мне кажется таким знакомым выражение ее лица? Когда же я видел его?» Странная гамма чувств, сквозившая в облике девушки, что-то напоминала ему. Но что? Где раньше он мог заметить нечто похожее? Луч фонарика в руках детектива скользнул в сторону.

– Вы правы, сэр, – объявил наконец Кроуфорд, распрямившись и поспешив отойти подальше от железной двери, словно внушавшей суеверный ужас. – Могу поклясться, отпечаток подлинный!

– А не могли бы вы поклясться также и в том, что склеп выстроен прочно? – поинтересовался Гидеон Фелл.

– Вне всякого сомнения, сэр! – ответил Кроуфорд, возвращая ему перстень и кожаный мешочек.

– Вы в этом вполне уверены? – настаивал доктор.

– Я бывал здесь пару раз, когда Брет Фармер только строил его, – отозвался полицейский. – Стены в восемнадцать дюймов толщиной, каменный пол, ни вентиляционных отверстий, ни окон.

– Стало быть, сэр, если за этот отрезок времени в склепе что-то переменилось, то только в результате действия живых существ или неживых предметов, находящихся внутри? – уточнил доктор Фелл.

– Переменилось? – переспросил инспектор.

– Да, – подтвердил собеседник.

– Да бросьте вы, сэр! – неожиданно громко возразил Кроуфорд. – Что могло случиться в этом лежбище мертвецов?

– Может быть, ничего, а возможно, и многое. Соскребите ножом пластилин с замка, и мы увидим.

– Не могли бы вы поторопиться? – почти выкрикнула Силия.

– Тише вы, мисс! – шикнул на нее инспектор.

Под перекрестными лучами обоих фонариков полицейский принялся очищать замок.

Холден не мог не признать, что давно так не волновался, даже в самые напряженные последние месяцы войны. Пока инспектор орудовал ножом, Дональд мучительно пытался сообразить, при каких обстоятельствах он видел точно такое же выражение на лице Силии и что эта мешанина чувств должна означать. Оно прочно ассоциировалось у Холдена с какой-то опасностью, с какой-то рискованной ситуацией…

– Надеюсь, ключ войдет, – пробормотал Кроуфорд. – Надеюсь, не застрянет… Пластилин-то, я вижу, забился внутрь! Правда, скважина большая – авось все обойдется. Давайте ключ, сэр! Ага, спасибо!.. Ну вот, кажется, вошел!

Раздался щелчок – ключ повернулся.

– Отлично! – воскликнул Гидеон Фелл. – Дверь открывается вовнутрь. Толкайте!

– Послушайте, сэр!.. – Полицейский нерешительно повернулся к доктору Феллу. – Вы действительно считаете, что внутри что-то есть и оно может выскочить оттуда?

– Конечно же нет! – успокоил его собеседник. – Толкайте дверь!

– Вы правы, сэр. И что это я!

Петли заскрипели. Силия отвернулась.

Лучи обоих фонариков скользнули в темноту. Всего пару секунд, показавшихся часами, пятна света оставались неподвижными, потом медленно поползли вниз, вверх, крест-накрест…

Инспектор Кроуфорд не выдержал и выругался. Рука его, державшая фонарик, совсем не дрожала, зато левым плечом он так вжался в дверной косяк, словно собирался проломить стену. Рыжие усы торчали дыбом.

– Гробы кто-то сдвинул! – ахнул он, обернувшись к доктору Феллу. – Посмотрите, их кто-то сдвинул!

– Точнее было бы сказать – «разбросал», – невозмутимо поправил его друг «второй мамочки». – Разбросал с такой недюжинной силой, что… Инспектор!

– Да, сэр?

– Когда я запер и опечатал эту дверь, в помещении находилось четыре гроба. Один – с телом миссис Торли Марш, три остальные принадлежали ее дальним предкам и были принесены сюда из старого склепа, чтобы… – Доктор Фелл прочистил горло. – Чтобы, так сказать, составить ей компанию. Гробы стояли в два уровня, один поверх другого, прямо посередине склепа. Посмотрите теперь на эти гробы!

Силия, дрожавшая всем телом, по-прежнему смотрела в другую сторону, но Холден подошел поближе и заглянул внутрь через головы обоих сыщиков.

Голый, как каменный колодец, если не считать двух небольших боковых ниш, склеп располагался на четыре ступени ниже уровня земли и был заполнен густой, зловещей тьмой.

Один из гробов – такие изготавливали в девятнадцатом столетии – стоял в причудливой позе, кокетливо приподнятый и прислоненный к дальней стене. Другой, совсем новенький, поблескивающий свежей краской и, должно быть, принадлежавший Марго, лежал вдоль стены слева. Третий, очень старый, был отброшен чуть ли не к самой двери. И только четвертый, самый древний и выглядящий очень мрачно, остался на месте.

– А теперь посмотрите на пол, – привлек внимание инспектор доктор Фелл.

– Он…

– Да, он покрыт слоем песка. – Доктор нарочито отчетливо произносил каждый слог. – Слоем превосходного белого песка, равномерно распределенного по всей поверхности. Он был рассыпан здесь до того, как могилу запечатали. А теперь посмотрите! Посветите-ка фонариком!

– Я свечу, сэр… – неуверенно отозвался полицейский.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*