Эрл Гарднер - Кошки бродят по ночам
Карлотта вышла из дома около девяти, выполнила некоторые поручения в городе и приехала на вокзал около одиннадцати. Там она узнала, что поезд прибывает в двенадцать пятнадцать, и позвонила домой сестре сказать об этом, но никто не поднял трубку. Она звонила дважды. А теперь представьте себе ситуацию. Время – около одиннадцати. Миссис Белдер сидит у телефона и ждет звонка от автора анонимного письма. Когда позвонила Карлотта, она не сняла трубку. Почему?
– Боже мой! – воскликнула Берта. – Есть только одна причина.
– Да? Давайте посмотрим, насколько наши версии совпадают.
– В этот момент она, должно быть, убивала Салли Брентнер.
Селлерс кивнул.
– Так что же сделала Карлотта? – спросила Берта.
– Она подумала, что Мейбл уехала на вокзал. Карлотта осталась ждать поезда. Уже не было времени ехать в город, и она осталась ждать Мейбл. Поезд пришел только в час дня. Мейбл не приехала. Теперь сопоставьте все это и скажите, каков ответ?
– Единственное, что можно сказать, – убийство совершено в одиннадцать часов.
– Мне тоже так кажется, – уныло произнес Селлерс. – Миссис Белдер могла позвонить в справочную и узнать, что поезд не придет до двенадцати пятнадцати. Она ждала звонка от автора письма и в одиннадцать не сняла трубку. Ей звонили, но, очевидно, не дозвонились до одиннадцати пятнадцати.
– Почему вы решили, что это произошло в одиннадцать пятнадцать?
– Вряд ли это произошло раньше этого времени. Есть вероятность, что это было как раз в одиннадцать двадцать одну и что миссис Белдер успела за минуту выйти из дома и сесть в машину. Телефон зазвонил между одиннадцатью пятнадцатью и одиннадцатью двадцатью одной.
Берта осторожно произнесла:
– По-моему, у нее было мало времени для того, чтобы убить Салли Брентнер. Ведь это произошло между одиннадцатью и тем моментом, когда ей позвонили.
– Ей вовсе не обязательно было начинать убийство в одиннадцать часов. В это время она могла уже заканчивать свое черное дело.
– Но ее муж вернулся в одиннадцать, – заметила Берта.
– И, согласно вашему утверждению, он не входил в дом, а просто просигналил из машины.
– Вы предполагаете, что Мейбл убила Салли… а не Эверетт Белдер?
– Похоже, что так.
– Но вы же говорили, что это дело рук мужчины.
– Наверно, так оно и есть. Получив письмо, миссис Белдер чуть не сошла с ума от ревности. Она была так занята Салли, что не ответила на телефонный звонок в одиннадцать часов. После убийства Салли миссис Белдер сама попалась в расставленную для нее ловушку.
– Тогда кто ее убил? – спросила Берта.
Селлерс зажег спичку, поднес к сигаре, которой он пренебрегал, пока разговаривал с Бертой.
– Между одиннадцатью пятнадцатью и одиннадцатью двадцатью одной зазвонил телефон. Миссис Белдер предложили сесть в машину, выехать на бульвар, проехать мимо светофора, словно избавляясь от преследования, повернуть налево на Норт-Хэркингтон-авеню, заехать в гараж, закрыть дверь и, оставив включенным мотор, ждать условленного сигнала. В такой ситуации неизбежно отравление угарным газом. И чтобы убедить полицию в том, что так именно и было, убийца вошел в гараж и заткнул паклей все щели.
На лице Берты появилось испуганное выражение:
– Вы в этом уверены?
– На сто процентов.
Берта присвистнула.
– Технически, – сказал сержант Селлерс, – мы не можем доказать, что это было убийство. Женщина умерла по своей собственной неосторожности и…
– Подождите минуту, – перебила его Берта. – Есть одна деталь, которую вы просмотрели. После того, как Мейбл поговорила с автором письма, она пошла к пишущей машинке и напечатала инструкцию.
Селлерс благодушно улыбнулся.
– Не обманывайте себя, – сказал он. – Ей не надо было оставлять телефон и идти к пишущей машинке. Во-первых, весь маршрут должен был отпечататься у нее в памяти. Она действовала под таким эмоциональным напором, что ее мысль работала на полную катушку. Но если бы она хотела записать маршрут, у нее около телефона должны были находиться карандаш и бумага. Она записала бы все сама и обязательно каракулями, которые выдавали бы ее напряжение. Но убийца хотел, чтобы мы поверили, будто она прибегла к помощи пишущей машинки, вставила маленький листок бумаги и аккуратно напечатала. Фу-у! Эта гадость настолько сырая, что от нее несет за версту.
– Вы говорите об убийце, который напечатал текст и подбросил его в машину?
– Он вполне мог это сделать.
– Зачем?
– Вы не понимаете? Даже тупой полиции будет ясно, что женщина умерла из-за собственной неосторожности.
– А так оно и было? – спросила Берта.
– Да, – сказал Селлерс. – Бензобак совершенно пуст. Зажигание было включено. Гальванический элемент остановлен. Она могла задохнуться в течение первых нескольких минут, а потом мотор продолжал работать до тех пор, пока не кончился бензин. Там было четыре галлона, столько Белдер влил в среду утром.
– Тогда убийца должен был прийти в гараж уже после и оставить записку.
– Верно. Именно поэтому я так обрадовался, когда увидел на ней два четких отпечатка, и поэтому был так разочарован, когда понял, что вы сунули туда свой нос.
– Мне очень жаль.
– Возможно. Вы достаточно давно занимаетесь такими делами, чтобы знать, что руки нужно держать подальше от места происшествия. Достаточно ваших отпечатков на ручке дверцы. Вы должны были открыть машину, убедиться, что она мертва, и на этом окончить осмотр и, уж конечно, ничего не трогать.
В голосе сержанта Селлерса слышался упрек. Он устал, был удручен и расстроен.
– Послушайте-ка, – внезапно сказала Берта, – это убийство было запланировано так, чтобы смерть выглядела как несчастный случай.
– Совершенно верно.
– Тогда убийца должен был снова прийти в гараж, чтобы посмотреть, что произошло, и оставить записку.
– Логично.
– Тогда почему убийца не вытащил из щелей паклю? Ведь она сразу говорит об убийстве.
– Я подумал об этом, – сказал Селлерс, – и это привело меня в некоторое замешательство. Но попробуйте влезть в шкуру убийцы.
– О чем это вы?
– Он достиг своей цели. Убрал женщину с дороги. Ночью он прокрался в гараж, и у него было достаточно времени, чтобы оставить записку. Когда тело будет обнаружено, газеты станут говорить о смерти в результате несчастного случая, а не об убийстве. Убийца не стал задерживаться в гараже слишком долго. Он боялся, что его могут обнаружить. Если бы что-нибудь пошло не так и кто-нибудь увидел, как он входит в гараж, и позвонил в полицию, тогда приехала бы полицейская машина с ревущей на всю округу сиреной и его поймали бы на месте происшествия. Это было бы то же самое, как если бы его застали стреляющим или вонзающим нож в жертву. И он знал это. Он надеялся, что полиция не заметит паклю, а если и заметит, то он все равно чувствовал себя в полной безопасности, ведь его не застали на месте преступления.