KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о бархатных коготках" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Локк отскочил в угол, как будто ожидал нападения со стороны присутствующих.

– Ты, паршивая…

– Как вы разговариваете с порядочной женщиной? – вмешался Мейсон.

– Что вы валяете дурака, Мейсон? – Локк был вне себя. – Это вовсе не порядочная женщина.

Эстер Линтен смерила его гневным взглядом:

– Это тебе ничуть не поможет, Фрэнк. Если тебе нужно было алиби, то зачем ты велел мне говорить правду? Если ты хотел, чтобы я лгала, то нужно было заранее предупредить, и я сказала бы все, что ты хотел. Но нет, ты сам просил меня говорить правду.

Локк снова выругался.

– Мне кажется, что эта молодая особа как раз переодевалась, – сказал Мейсон. – Не будем задерживать ее дольше. Я спешу, Локк. Вы идете со мной или предпочитаете остаться?

Голос Локка не обещал ничего хорошего:

– Я остаюсь.

– Хорошо, – ответил Мейсон. – Я позволю себе еще только позвонить.

Он подошел к телефону, снял трубку и сказал телефонистке:

– Соедините меня с управлением полиции, пожалуйста.

Локк смотрел на него глазами крысы, пойманной в ловушку. Через минуту Мейсон сказал:

– Соедините меня с Сиднеем Драммом из следственного отдела.

– Ради бога, положите быстрее трубку! – испуганно воскликнул Локк.

Мейсон повернулся к нему с вежливой улыбкой.

– Положите быстрее трубку! – закричал Локк. – Черт возьми, Мейсон, я у вас в руках. Вы подстроили все так, что мне не вывернуться. Все это примитивно, но я не могу позволить, чтобы вы стали выставлять перед судом дело с мотивом. Этим вы меня доконали. Достаточно будет вам привести доказательства мотива, и суд не будет больше ничего слушать.

Мейсон повесил трубку и повернулся лицом к Фрэнку Локку:

– Наконец-то мы начинаем к чему-то подходить.

– Чего вы хотите?

– Вы знаете.

Локк поднял руки в знак капитуляции:

– Это само собой разумеется. Что еще?

Мейсон покачал головой:

– Пока ничего. Я советовал бы вам только помнить, что владельцем газеты является теперь миссис Белтер. Лично я считаю, что было бы неплохо поговорить с ней, прежде чем вы напечатаете что-либо, что могло бы ей не понравиться. Это ведь двухнедельная газета?

– Да, ближайший номер появится в следующий четверг.

– Ох, до того времени многое может случиться, – заметил Мейсон.

Локк не ответил ничего. Мейсон повернулся к девушке:

– Извините за вторжение.

– Не за что. Если этот идиот хотел, чтобы я лгала, то почему он этого не сказал? Что ему стукнуло в голову, чтобы приказать мне говорить правду?

Локк подскочил к ней:

– Лжешь, Эстер. Ты отлично знаешь, что была в постели в полном сознании.

Она пожала плечами:

– Может быть, и была, но ничего не помню. Не первый раз со мной это случается, когда напьюсь. Утром ничего не помню из того, что было вечером.

– Я советовал бы тебе избавиться от этой привычки, – зловеще сказал Локк. – Когда-нибудь ты сломаешь на этом шею.

– Мне кажется, – взорвалась она, – что в твоей жизни было уже достаточно подружек, которые свернули себе шею.

Он стал белым как стена.

– Заткнись, Эстер! Не понимаешь положения?

– Сам заткнись. Я не позволю так разговаривать со мной.

– Успокойтесь, – вмешался Мейсон. – Дело закончено. Идемте, мистер Локк. Будет лучше, если мы выйдем вместе. У меня есть еще парочка дел, о которых нужно с вами поговорить.

Локк двинулся к двери, остановился, чтобы кинуть на девушку еще один зловещий взгляд, после чего вышел в коридор. Мейсон вышел вслед за ним. Он взял Локка под руку и повел в сторону лифта.

– Одно я хотел бы вам сказать, – отозвался Локк. – Вся эта история шита такими белыми и толстыми нитками, что это даже не смешно. Вы меня никогда бы на это не взяли, если бы не то старое дело. Я не хочу, чтобы кто-нибудь к этому возвращался. Кажется, у вас об этом немного неправильное представление, потому что это закрытая карта в моей жизни. Так сказать, перевернутая страница.

– О нет, – ответил с улыбкой Мейсон. – Убийство не имеет срока давности, Локк. Вы хорошо знаете, что вас могут еще раз поставить перед судом.

Локк вырвал руку. Губы у него дрожали, в глазах был страх.

– Я легко справился бы с этим в Саванне. Но если это дело выплывет здесь, в связи с другим убийством, то со мной быстро разделаются, вы достаточно опытны, чтобы знать это.

Мейсон пожал плечами:

– Кстати, Локк. Мне кажется, что вы растратили деньги Белтера на оплату вот этого развлечения, – сказал он, показывая пальцем на дверь, из которой они вышли.

– Гадайте дальше. Это дело, по которому вы ничего не сможете сделать. Никто не знал о моей договоренности с Белтером, кроме самого Белтера. Нет ничего на бумаге, все оговаривалось устно.

– Несмотря на это, будьте осторожны и не забывайте, что миссис Белтер является владельцем газеты. Я советовал бы вам прийти с ней к какому-то соглашению, прежде чем вы начнете снова выплачивать деньги этой особе. В связи с передачей наследства ваши финансы все равно будут проверяться судебным экспертом.

Локк выругался под нос.

– Даже так?

– А вы полагали, что будет иначе? Мы распрощаемся перед отелем, мистер Локк. И не возвращайтесь пересчитывать кости этой девушке. То, что она сказала, не изменило бы особенно дело. Продавец в том магазине может ошибаться с опознанием, но достаточно нам шепнуть словечко полиции в Джорджии, и вы снова окажетесь за решеткой. Может быть, вы из этого выкарабкаетесь, может быть, нет, но здесь вы так или иначе погорите.

– Вы ведете какую-то дьявольски сложную игру, – сказал Локк с любопытством. – Хотел бы я знать, что это такое.

– Вам это только кажется, мистер Локк, – ответил Мейсон невинным тоном. – Я занимаюсь делами миссис Белтер и в связи с этим немного разузнаю здесь и там. Я нанял детектива, который узнал для меня номер этого револьвера. Кажется, я опередил полицию, потому что они делают это обычным порядком. Такая вот маленькая партизанская война.

– Оставьте это для кого-нибудь другого, – усмехнулся Локк. – Меня вы не обманете, прикидываясь наивным.

– Ну что ж, мне жаль, – пожал плечами Мейсон. – Может быть, я еще захочу увидеться с вами, Локк. На вашем месте я бы вел себя тише воды, ниже травы. Как относительно дел миссис Белтер и моих, так и в деле с Бичвунд Инн и Гаррисоном Бурком.

– Господи, не нужно повторять элементарные истины тысячи раз, – вздохнул Локк. – До конца жизни я не пискну об этом ни слова. Я знаю, когда меня победили. Вы намерены вернуться к этому делу в Джорджии?

– Я не детектив и не полицейский. Я только адвокат, представитель миссис Белтер.

Лифт остановился внизу. Выйдя из отеля, Мейсон подозвал такси.

– Пока все, – сказал он. – Мы еще увидимся.

Такси двинулось с места. Локк остался стоять в проеме дверей. Лицо у него было белым, губы застыли в кривой ухмылке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*