Агата Кристи - Подвиги Геракла
Пуаро погрузился в раздумье.
— Не случалось ли у вас в округе в последнее время чего-нибудь необычного? — спросил он наконец. — Чего-нибудь, что началось примерно с год назад и вызвало самые разные слухи и предположения?
— Не понимаю, о чем вы! — вспыхнула девушка.
— Будет лучше, мадемуазель, если вы мне все расскажете, — тихо, но твердо сказал Пуаро.
— Ничего не было — ничего такого…
— Но что-то все-таки было?
— Ну что вы хотите услышать?! На фермах часто случаются странные вещи. Иногда это месть, иногда проделки деревенского дурачка или еще что-нибудь в этом роде.
— Так что же произошло?
— Была история с овцами, — неохотно ответила девушка. — Кто-то перерезал им глотки. Кошмар! Все они принадлежали одному фермеру, а нрав у него очень крутой. Полиция решила, что на овцах выместили злобу на хозяина.
— Но того, кто это сделал, не поймали?
— Нет. Но если вы думаете…
Пуаро предостерегающе поднял руку.
— Вам не нужно знать, что я думаю, — отрезал он. — Скажите лучше, обращался ли ваш жених к врачу?
— Нет, уверена, что не обращался.
— Разве это не было бы самым простым решением?
— Он не пойдет к врачу. Он докторов терпеть не может.
— А его отец?
— Не думаю, чтобы адмирал был высокого мнения о врачах. Он считает их просто сборищем мошенников.
— А как выглядит адмирал? Здоров? Как настроение?
— Он страшно постарел за… за…
— За последний год?
— Да. От него осталась одна тень… И здоровье совсем никуда…
Пуаро задумчиво кивнул.
— Он одобрял вашу помолвку?
— Да. Понимаете, наши земли граничат. Несколько поколений наших семей жило там. Он был ужасно рад, когда мы с Хью решили пожениться.
— А теперь? Что он говорит после вашего разрыва?
Голос девушки дрогнул.
— Я встретила его вчера утром, — сказала она. — Выглядел он ужасно. Он взял мою руку в свои и сказал: «Это очень тяжело, девочка, но мой сын поступает правильно. Другого выхода нет».
— И тогда вы пришли ко мне?
Кивнув, она спросила:
— Вы можете чем-нибудь помочь?
— Не знаю, — ответил Пуаро. — Во всяком случае, я могу съездить в ваши края и постараться во всем разобраться.
2Хью Чандлер произвел на Пуаро неизгладимое впечатление. Высокий, превосходно сложенный, с мощными плечами и грудью и шапкой темно-рыжих волос, он просто излучал силу и мужественность.
Сразу по приезде домой Дайана позвонила адмиралу Чандлеру, и они с Пуаро отправились в поместье, где на вытянутой вдоль дома веранде уже был сервирован чай. За столом сидели трое джентльменов. Седой, сгорбленный — словно под непосильным грузом — адмирал выглядел старше своих лет, и его темные глаза смотрели грустно и задумчиво. Его друг, полковник Фробишер, сухой, крепкий мужчина невысокого роста с рыжими, седеющими на висках волосами, имел куда более бравый вид. Неугомонный, вспыльчивый, энергичный, он чем-то напоминал терьера, но терьера с весьма проницательными глазами. У него была привычка, подавшись вперед и насупив брови, сверлить острыми глазками собеседника. Третьим был Хью.
— Хорош, а? — тихонько сказал полковник, заметив, как внимательно рассматривает Пуаро молодого человека.
Пуаро кивнул. Они с Фробишером сидели рядом. Мисс Мэберли, адмирал и Хью сидели по другую сторону стола и оживленно болтали, но оживленность эта была несколько наигранной.
— Да, — пробормотал Пуаро, — он великолепен, просто великолепен. Можно сказать, молодой бык, посвященный Посейдону[102]. Воплощение пышущей здоровьем юности.
— Да, на вид в неплохой форме, — вздохнул Фробишер и бросил на Пуаро многозначительный взгляд. — Знаете, мне известно, кто вы такой, — сказал он наконец.
«Ну, это не секрет! — сделал царственный жест Пуаро. Я здесь не инкогнито, — говорил этот жест, — я путешествую под собственным именем».
— Девочка притащила вас сюда… из-за этой истории? — поинтересовался Фробишер немного погодя.
— Какой истории?
— Я имею в виду Хью… Да, вижу, вам все известно. Правда, странно, почему она обратилась к вам… Как-то не думал, что это по вашей части — в смысле, проблема тут скорее медицинская.
— О, вы не представляете, какими неожиданными проблемами мне подчас приходится заниматься.
— Я просто не могу понять, чего она от вас ждет.
— У мисс Мэберли бойцовский характер.
— Что верно, то верно, она настоящий боец, — горячо закивал головой полковник. — Молодец девушка — никогда не сдается. Но существуют на свете вещи, с которыми бороться бесполезно…
Лицо его вдруг стало старым и усталым.
Пуаро еще больше понизил голос и осторожно спросил:
— Насколько я понимаю, душевные болезни у них в роду?
— Проявляются время от времени, — кивнул Фробишер. — Потом поколение-другое бывает абсолютно нормальным. Последним это проявилось у деда Хью.
Пуаро бросил быстрый взгляд на остальных сотрапезников. Дайана держалась прекрасно — смеялась и весело подтрунивала над Хью. Человек непосвященный никогда не догадался бы, что у кого-то из этих людей имеются серьезные проблемы.
— И какую форму приняло его сумасшествие? — поинтересовался Пуаро.
— Под конец старик стал совсем буйным. Между прочим, лет до тридцати он был абсолютно здоров. После начались странности, правда, заметили их не сразу. Естественно, пошли всякие разговоры. Кое-какие его выходки удалось замять, но, — полковник пожал плечами, — потом он окончательно сошел с катушек и стал бросаться на людей. Пришлось поместить бедолагу в лечебницу. Он там, насколько мне известно, дожил до глубокой старости… Этого-то Хью и боится, потому и не хочет обращаться к врачу. Могу его понять. Я бы тоже не хотел провести остаток жизни в сумасшедшем доме.
— А как все эти неприятности сказались на адмирале?
— Он сломлен, — коротко ответил Фробишер.
— Он очень любит сына?
— Души в нем не чает. Видите ли, его жена утонула, когда они катались на лодке. Мальчику тогда было всего десять, и с тех пор — он единственное его утешение.
— Адмирал так любил жену?
— Боготворил. Ее все боготворили. Она была… одной из самых очаровательных женщин, которых я знал. Хотите посмотреть ее портрет? — помолчав, неожиданно спросил он.
— Очень бы хотел.
Полковник отодвинул стул и встал.
— Я хочу кое-что показать мосье Пуаро, — сказал он вслух.
Адмирал небрежно махнул рукой. Фробишер тяжелым шагом прошествовал по террасе, Пуаро шел следом. На мгновение с лица Дайаны слетела маска беззаботности и в глазах возник мучительный вопрос. Хью тоже поднял голову и пристально посмотрел на маленького человечка с большими черными усами.