Эрл Гарднер - Дело хромой канарейки
Мейсон тихонько распорядился:
— Не привлекайте к себе внимания и не отходите от троса. Пусть они думают, что вы из спасательной бригады.
Снизу раздался громкий крик. Снова заработал мотор, накручивая толстый трос на барабан. Подъем автомобиля возобновился.
Кафф и Дресколл немного понаблюдали за ходом работ, потом отправились к покрытой парусиной неподвижной фигуре.
Мейсон предупредил:
— А это предоставьте мне, друзья. Оставайтесь на своих местах.
Он дождался той минуты, когда Кафф запустил руку в карманы мертвеца, и лишь после этого пошел вперед со словами:
— Знаете, Кафф, мне думается, коронер сам справится с этой задачей.
Родней Кафф подлетел, как на пружине. На физиономии Дресколла застыло такое выражение, будто он увидел привидение.
Наконец Кафф обрел дар речи:
— Ну и ну! Вот уж где не ожидал вас встретить!
— Вас интересует это дело? — спросил Мейсон самым любезным тоном.
Кафф не отвел глаза.
— Ладно, — сказал он, — не будем ходить вокруг да около. Это Карл Паккард или нет?
— Я никогда не видел Карла Паккарда, — отрезал Перри Мейсон.
— У него пальцы вымазаны черным, — заметил Кафф.
— Зачем вы сюда пожаловали?
— Мне думается, наши мыслительные процессы продвигались в одинаковом направлении. Скажите мне, это Паккард?
— Да, Кафф, это действительно Паккард.
Кафф глянул на Джимми Дресколла, потом быстро перевел глаза снова на Мейсона:
— В таком случае мы никогда не узнаем, что такого Паккард видел в окне.
Мейсон повернулся к Дресколлу и насмешливо произнес:
— Не будьте в этом слишком уверены, Кафф. Насколько он мог заметить, лицо молодого человека почти не изменило своего выражения: только чуть-чуть дрогнули ресницы.
Глава 13
Мейсон протянул свою визитку женщине средних лет с постной физиономией, которая даже не попыталась улыбнуться, а прямо заявила, что, если они заранее не договорились о встрече, мистер Диммик вряд ли согласится принять его.
Мейсон поблагодарил и остался в приемной.
Дама исчезла за дверями кабинета, на которых красовалась крупная надпись:
«БЕЗ ДОКЛАДА НЕ ВХОДИТЬ. АБНЕР ДИММИК»
Может быть, прошло секунд тридцать, и вот на пороге снова возникла тощая угловатая фигура, облаченная в толстый «практичный» костюм, отнюдь не способствующий улучшению внешности дамы. Спрятанные за роговыми очками глаза выражали крайнюю степень изумления.
— Мистер Диммик вас примет.
Отойдя в сторону, она пропустила адвоката в кабинет. Диммик сидел за огромным столом, заваленным переплетенными в темный сафьян книгами свода законов.
— Как поживаете, адвокат? Извините, что не поднимаюсь вам навстречу. Ревматизм, понимаете ли. Садитесь. Чем могу быть полезен? Хотя — подождите минутку.
Он поднял трубку внутреннего телефона и, сказав в трубку, чтобы пришел Родней Кафф, уселся поудобнее в кресле и заговорил с Мейсоном:
— Я хочу, чтобы молодой Кафф присутствовал при нашем разговоре. Ведь он, собственно говоря, ведет это дело.
Мейсон кивнул и сел на второе кресло, скрестил ноги и закурил. Диммик внимательно посмотрел на него поверх очков:
— Как подвигается дело?
— Ни шатко ни валко.
— Как я понимаю, полиция припрятала кое-какие данные?
— Вот как? — Мейсон приподнял брови.
Диммик в ответ тоже поиграл своими кустистыми бровями, продолжая сверлить адвоката острыми глазами.
— Черт знает что за история! «Диммик, Грей и Пибоди» замешаны в деле об убийстве. Никак не могу привыкнуть к этой мысли. Просыпаюсь утром, как от толчка, чувствуя приближение беды. Потом соображаю, что всему виной эта проклятая история. Наверное, вы привыкли к уголовным процессам?
— Да, привык.
— Вам предстоит трудная борьба, чтобы спасти Риту Свейн. Лично я считаю, что судить ее — просто позор. Вальтер Прескотт заслуживал смерти.
С шумом распахнулась дверь: это влетел Родней Кафф. Увидев Мейсона, он остановился, улыбнулся, кивнул головой и подошел к столу, всем своим видом показывая равнодушие.
— Вы звали меня, мистер Диммик?
— Да. Садитесь. Мистер Мейсон хочет что-то сказать. Я решил, что вы ему будете более полезны, чем я, поскольку делом Дресколла занимаетесь вы, а не я.
— То, что я намерен сказать, — заговорил Мейсон, — имеет непосредственное отношение к банку «Секонд Фиделити».
— Вот как? — Густые брови Диммика взметнулись вверх.
— Вы оба являетесь поверенными при этом учреждении. У Вальтера Прескотта в этом банке есть текущий счет. Я до сих пор не сумел ничего выяснить, что это за накопления, когда и как он делал вклады и так далее.
Диммик пощелкал языком:
— Я спрашивал вас, хотите ли вы с нами сотрудничать. Вы сами отказались.
— Весьма неприятно, — усмехнулся Кафф.
— Собственно говоря, «неприятно» действительно будет кое-кому, — предупредил его Мейсон.
— Постойте, миссис Прескотт уже введена во владение?
— Она подала прошение.
— По всей вероятности, ее не обвинят в соучастии? Но Мейсон продолжал гнуть свою линию:
— Вы являетесь юридическими консультантами банка. Мне необходимо знать все факты о текущем счете Прескотта. Я уверен, что эти данные от меня скрывают по вашему личному указанию.
— Ну, в конце концов, — сказал Диммик, — по закону банк не обязан отвечать на какие-либо вопросы до тех пор, пока лицо не будет официально введено в наследство.
— В данный момент я говорю не о законе, а о том, что меня интересует. Вам прекрасно известна моя позиция. Очень надеюсь, что в течение этого часа я получу сообщение банка.
Диммик сердито стукнул тростью по полу:
— Я вам еще раз повторяю, до тех пор, пока миссис Прескотт…
Мейсон подошел вплотную к столу старшего стряпчего и сказал ему, отчеканивая каждое слово:
— Диммик, вы живете в атмосфере некой абстракции. Ваши представления о добре и зле основаны исключительно на чтении законов. Сейчас вы столкнулись с совсем другим делом. Решается вопрос жизни и смерти. Нет, не хитрите. Это вы не хотите сотрудничать со мной, а вовсе не я! Только смотрите не просчитайтесь! Даю вам сроку один час, а там — пеняйте на себя!
Диммик вскочил с кресла, позабыв про свой аристократический ревматизм.
— Вы забываетесь, Мейсон! Вы имеете дело не с какими-то авантюристами, а с почтенной фирмой «Диммик, Грей и Пибоди», которая представляет…
— Прошу вас, не забывайте, мистер Диммик, что врачи запретили вам волноваться.
Мейсон подошел к двери, на секунду задержался и сладчайшим голосом спросил Каффа:
— Что скажете про бумажник, который вы достали из кармана Паккарда?