Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака
– Видите ли, я хотел знать, что происходит. Хотел выяснить, что делает подзащитная и насколько...
Сюзанна Гренджер вдруг вскочила со своего места. Ее лицо пылало гневом.
– Этот человек лжет, – закричала она. – Он не был в моей квартире! Он...
– Один момент, один момент, – сердито воскликнул прокурор, обращаясь к Сюзанне Гренджер.
– Сядьте, мисс Гренджер, – перебивая прокурора, сказал судья Моран весьма зло. – Мы не можем допустить беспорядков в суде. Идет допрос свидетеля.
– Он лжесвидетельствует, ваша честь! – взвизгнула Сюзанна.
На этот раз голос Морана стал еще более суровым.
– У вас нет права критиковать показания свидетеля. Если вам есть что сказать по этому поводу, обратитесь к господину районному прокурору или представителю защиты, но прерывать таким способом судебное заседание вам права не дано. Если вы не можете держать себя в руках, тогда я вынужден буду попросить вас оставить зал. Вам понятно?
Она опустилась на скамью.
– ...и прошу соблюдать порядок, – сказал судья. – Если вам нужно переговорить с представителем защиты, вы сможете сделать это во время перерыва. Больше я не позволю прерывать заседание.
Судья повернулся к Перри Мейсону:
– Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
– Объясните, как вы оказались в квартире? – спросил Мейсон.
– У меня был служебный ключ.
– Когда вы вошли, мисс Гренджер была дома?
– Нет, сэр.
– И все-таки ответьте, зачем вы пришли к ней?
– Я пришел... пришел, чтобы посмотреть.
– Посмотреть на что?
– Мисс Гренджер сообщила, что в ее квартире кто-то учинил разгром.
– Что за разгром? – попросил уточнить Мейсон.
– Протестую! Вопрос не по существу, а потому не правомочен, – выкрикнул со своего места прокурор.
– Протест отклонен, – зло бросил судья Моран. – Я намерен предоставить защите полную свободу действий для выяснения истинного положения вещей. У нас появился прямой очевидец, и я полагаю, что защита сумеет прояснить обстановку путем перекрестного допроса. Свидетель, отвечайте на заданный вопрос.
– Значит, так. Мисс Гренджер мне сообщила, что, пока она уезжала на уик-энд, кто-то вскрыл ее квартиру и... ну, в общем, отрезал донышки у тюбиков и выдавил из них всю краску на...
– О, прошу у суда прощения, – вмешался Хэмилтон Бергер. – Это всего лишь слухи. Я уже говорил суду, что сообщение мисс Гренджер о том, что произошло в ее квартире, сделанное свидетелю не под присягой, является не чем иным, как слухом. А это противоречит правилам перекрестного допроса.
На несколько секунд судья Моран задумался, а затем произнес:
– Мне кажется, что нам надо выяснить, о чем шла речь во время той беседы, – сказал он, – а не то, что беседа состоялась. Поэтому... я хочу задать свидетелю несколько вопросов.
Судья Моран повернулся так, что ему был виден профиль свидетеля.
– Посмотрите сюда, мистер Ричи.
Ричи неохотно поднял глаза и встретился со взглядом судьи.
– Вы поднялись наверх для того, чтобы самолично убедиться в подлинности совершенного в квартире варварств?
– Да, сэр.
– Вы своими глазами видели размазанную по квартире краску?
– Да, сэр. Красна была размазана по стенкам ванной и умывальника... Было что-то ужасное.
– Сколько тюбиков было вскрыто? – спросил судья Моран.
– Одну минуту, ваша честь, – вмешался Хэмилтон Бергер. – Я хочу прервать ваши вопросы именно в этом месте с тем, чтобы мелкие и побочные детали не увели нас в сторону и мы не выпустили из рук нить расследования. В конце концов, это не имеет отношения к выясняемому нами вопросу. Мне не хотелось бы терзать суд своими протестами, поэтому я считаю необходимым обратить его внимание на то, что существует предел уместности задаваемых вопросов.
– Я совершенно с вами согласен, – весьма неохотно сказал судья. – Пожалуй, мы несколько отклонились от темы, но просто невозможно не поверить в то, что существует некая связь... В общем, я не буду комментировать показания.
– Но, с другой стороны, ваша честь, – вмешался Мейсон, – я позволю себе надеяться, что защите будет позволено довести изучение этого вопроса до конца. Я уверен, что существует непосредственная связь между тем, что случилось в квартире мисс Гренджер, и тем, что происходило в квартире Этель Билан. А ввиду того, что обвинению было позволено представить суду события, имевшие место в квартире Этель Билан, я полагаю, что и защита имеет аналогичное право изучить необычные и странные обстоятельства, которые, как только что выяснилось, произошли в квартире Сюзанны Гренджер.
При этих словах Связанна Гренджер снова сделала попытку вмешаться.
– Мисс Гренджер, – взорвался судья Моран, заметив ее движение, – прошу вас сесть. Я запрещало вам обращаться к суду. Вы будете либо молча сидеть, либо я попрошу судебного пристава вывести вас из зала. Вы меня поняли?
Она опустилась па скамью, сжав от негодования губы.
– Вот и прекрасно, – сказал Моран. – А теперь давайте проясним обстановку. Я полагаю, что в данных обстоятельствах суд в каждом отдельном случае будет выносить свои решения.
Хэмилтон Бергер, не скрывая своего волнения, взглянул на часы, потом на растерянного свидетеля и понял, что тщательно подготовленный им план атаки рушится на глазах.
Мейсон обратился к свидетелю.
– Итак, не будем отклоняться. Вы вошли в квартиру Сюзанны Гренджер, использовав для этого свой служебный ключ. У вас было на это официальное право?
– Я полагаю, что да. Да.
– Значит, упомянутый здесь акт вандализма произошел перед вашим приходом?
– Да.
– В котором часу вы об этом узнали?
– Около часу пополудни. Мне сказала об этом мисс Гренджер.
– Теперь ответьте мне вот на какой вопрос, – сказал Мейсон. – Опишите, в каком состоянии находилась квартира.
– Там был полный разгром.
– Что вы подразумеваете под разгромом?
– Квартиру тщательно обыскивали. Вещи были выброшены из ящиков и...
– Я протестую, – заявил Хэмилтон Бергер. – Свидетель не имеет права говорить, что это обыск. Это вывод, и его сделает суд.
– Вы опоздали с протестом, – возразил судья Моран, весь вид которого говорил, что допрос его очень заинтересовал. – Свидетель уже ответил на вопрос. Лучше продолжим нашу работу и попробуем прояснить ситуацию.
– Значит, Сюзанна Гренджер пригласила вас к себе в качестве официального представителя домовой администрации? – спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– Говорила ли вам она о том, что не проинформировала о случившемся полицию?
– Да, сэр. Я спросил ее, сообщила ли она в полицию, а мисс Гренджер ответила, что знает, чьих это рук дело, и не собирается никому сообщать.