Эрл Гарднер - Дураки умирают по пятницам
– Ну и что?
– Кофейное блюдечко, на котором были остатки анчоусной пасты.
– Где он его нашел?
– В буфете.
Я сказал:
– Он здорово обрадуется этому вещественному доказательству. Это его новый козырь. А теперь оставь меня одного, Берта. Только на десять минут. Я должен все обдумать. После этого я займусь кофейным блюдечком.
– Десять минут! – запричитала она. – Ведь у тебя было все утро для раздумий! – потом продолжала: – Она может вернуться в любой момент. Я сказала, чтобы она все продиктовала твоей секретарше – пусть все будет ясно как дважды два. Вообще я всячески старалась задержать ее. Но она слишком нервничает, хочет, чтобы что-нибудь делалось…
Я перебил ее:
– Я должен обязательно подумать минут десять. Тут что-то не так. Ничего не сходится – а ведь через несколько минут мне придется рассказать полиции длинную историю.
В дверь постучали, и испуганная секретарша сунула голову в кабинет.
– Можно? – спросила она.
Берта хотела наброситься на нее, но маленькая робкая секретарша уже проскользнула в дверь и прошептала:
– Там пришла мисс Хенфорд. Она знает, что вы здесь, – все слышно. Я не знаю, что с ней делать.
– Давайте ее сюда, – распорядилась Берта.
– Через десять минут, Берта, – сказал я. – А пока проведи ее в свою комнату и займи разговором.
– Я все утро занимала ее разговорами, – буркнула Берта.
Я отстранил испуганную секретаршу и, распахнув дверь, сказал медовым голосом:
– А, миссис Хенфорд, уже вернулись? Хорошо позавтракали?
Тут меня прервала Берта:
– Я как раз говорила с мистером Лэмом о вашем деле. Он пришел почти сразу после того, как вы отправились на завтрак. Подходите ближе, не бойтесь. Мистер Лэм хочет обсудить с вами новые повороты в вашем деле. И он посвятит вас в план, который мы за это время разработали…
Шарлотта Хенфорд подошла к моему столу. Секретарша выскользнула из кабинета, и Берта закрыла за ней дверь на замок.
Шарлотта с улыбкой посмотрела на меня.
– Наконец-то я вижу вас, – сказала она.
– Очень рад снова видеть вас в нашей обители, мисс Хенфорд, – отозвался я.
Она села в кресло, предназначенное для посетителей, и небрежно закинула ногу на ногу.
Я закрыл глаза.
– Он только немного подумает, – шепнула ей Берта.
Послышался тихий шелест, словно Шарлотта поправляла платье, чтобы немного изменить положение ног.
– Ну, – произнесла она после небольшой паузы, – как обстоят дела с вашим расследованием? К каким результатам вы пришли?
– Мистеру Лэму нужны факты. Он хочет услышать их не от меня, а от вас.
– Но я уже все продиктовала, и все это застенографировано.
– Да нет, я говорю не о подробностях, – ответила Берта. – Мистер Лэм, в общем, в курсе дела, но он хочет услышать, как вы рассказываете, ну хотя бы об этой чашечке чая. Верно, дорогой?
– Верно, – подтвердил я.
Шарлотта устало вздохнула:
– Это не чашка чая, а блюдце для кофе. Кто-то собирается сделать из меня козла отпущения.
– Да, судя по всему, это так, – поддакнула Берта.
– И мне это не нравится.
– Очень хорошо представляю себе это, моя дорогая. Расскажите-ка мистеру Лэму о кофейном блюдечке.
– Этот противный инспектор Селлерс всюду сует свой нос, – сказала Шарлотта.
– Я очень хорошо понимаю ваше состояние, – успокаивающим тоном сказала Берта.
– Он переворошил весь дом Баллвинов, пока не наткнулся на блюдце, в котором были остатки отравленной анчоусной пасты. Ко всему прочему он еще нашел и маленькую ложечку.
– Вы знаете, где он нашел все это? – заинтересованно спросил я.
– Блюдечко стояло в буфете за кастрюлями, которыми пользуются очень редко. Кто-то спрятал туда это блюдце, видимо, в спешке, так как место само по себе не очень-то надежное.
– Дальше, – сказал я.
– Этим блюдечком до того, как его нашел инспектор Селлерс, пользовалась я. И на нем остались мои отпечатки пальцев.
– О-о! – простонал я.
– Ну да, я им пользовалась, – продолжала она. – Накануне я после ужина отправилась к себе в комнату и забрала с собой чашку и блюдце. Дело в том, что после ужина я очень люблю выпить чашку кофе и кладу туда много сахара.
– А ложечку? – спросил я. – Где ее нашли?
– В ящике письменного стола в моей комнате.
– Были еще чьи-нибудь отпечатки пальцев на блюдце?
– Не знаю. Инспектор ничего мне об этом не сказал. Он только показал мне фотографии с моими отпечатками, которые нашли там.
– Фотографии были увеличены?
– Да.
– Он сравнил отпечатки пальцев на фотографии с вашими собственными в вашем присутствии, чтобы доказать, что он не обманывает вас?
– Да.
– И что же вы?
– Сначала я сказала, что не понимаю, в чем тут дело. Потом вспомнила, что оставила чашку с блюдцем в своей комнате. Кто-то, наверное, ее оттуда забрал.
– Вы свои предположения высказали инспектору?
– Конечно.
– А вы ничего не сочиняете, чтобы выглядело правдоподобно?
– Конечно, нет. Я говорю правду.
– Всю правду?
– Конечно.
– Точно ничего не выдумали?
– Нет.
– Ну, – сказал я, – если все и впрямь правда, то доказательство находится у вас в руках.
– Что вы имеете в виду?
– Имеется вещественное доказательство, которое должно подтвердить правильность ваших слов.
– Какое? – с надеждой в голосе спросила она.
Берта вставила нежным тоном:
– Я же говорила вам, что он голова.
– Остатки анчоусной пасты на блюдечке тоже содержат мышьяк, потому что отравитель смешивал яд с пастой именно на этом блюдечке.
– Так оно, видимо, и было, – сказала Шарлотта.
– Если инспектор Селлерс отдаст на исследование ложечку, то выяснится, что ни следов пасты, ни следов яда там нет. И тем самым станет ясно, что вы рассказали правду. В блюдечке смешивали яд. Если это ваша работа, то вы бы воспользовались ложкой, которая уже была у вас в комнате. Тот, кто хочет вас подставить, о ложке и не подумает, а просто возьмет блюдце с вашими отпечатками и воспользуется другой ложкой.
– Гениально, – раздался голос Берты.
Шарлотта Хенфорд промолчала.
– Ну? – спросил я ее.
Она заерзала на стуле.
– Что вы скажете на это? – снова спросил я.
Она ответила:
– Я не знаю, кто сыграл со мной эту шутку, но это был не дурак.
– Почему?
– Потому что, когда инспектор Селлерс нашел эту ложку, на ней тоже были следы яда.
– Ничего себе! – прокаркала Берта.
Я покачал головой:
– Да, жаль, что вам ничего другого не пришло в голову и вы рассказали инспектору эту версию.
– Что вы имеете в виду? – набросилась на меня Шарлотта Хенфорд.
Берта сказала:
– Поднатужься, Дональд, и подумай хорошенько. Ведь мы должны вытянуть ее из этой трясины.