Рекс Стаут - Только через мой труп
– Слушайте, вы! Учтите, что я с трудом сдерживаюсь. Только что вы намекнули, что в нашей конторе занимаются доносами. Вы можете предъявить доказательства? Отвечайте как мужчина, независимо от того, мужчина вы или нет. Предупреждаю: я взбешен до крайности. Итак, у вас есть доказательства?
– Я… Я не имел в виду…
– Есть или нет?
– Нет.
– Я требую извинений.
– Я извиняюсь.
– Вы говорите таким тоном, словно уступаете мне. Я бы предпочел, чтобы вы отказались извиняться. Итак?
– Я прошу у вас прощения. Мне очень жаль.
– Слизняк паршивый, – бросил я и вернулся за свой стол.
– Ты должен научиться держать себя в руках, Арчи, – строго сказал Вульф. – Насилие, пусть даже и вынужденное, не лучшее средство. – Он погрозил пальцем Барретту. – Учтите, я вовсе не противник оправданного насилия. Так вот, для меня не имеет значения, чем руководствовалась мадам Зорка, рассказав вам о нашем с ней разговоре: главное – она вам сказала. Мне также неважно, как вам удалось убедить её, чтобы она уехала. Совершенно очевидно, что вы её где-то спрятали или по меньшей мере знаете, где она скрывается, поскольку именно вы…
Барретт быстро двинулся к двери. Я рванулся следом, и тут Вульф рявкнул:
– Эй вы, вернитесь! Если не хотите, чтобы вскрылась афера с боснийским лесом и югославскими кредитами…
Что ж, должен признать, что доводы Вульфа возымели куда большее действие, чем мои. Если от столкновения со мной Барретт едва не наложил в штаны, то после слов Вульфа ему и вовсе небо с овчинку показалось. Он остановился у двери ни жив ни мертв, в лице ни кровинки, потом медленно, точно мумия, повернулся и посмотрел на Вульфа. Я возвратился на место, сел на свой стул и залюбовался на происходящее.
Барретт облизал пересохшие губы – раз, потом другой. Затем он неуверенно шагнул вперед, остановился перед углом стола Вульфа и проскрипел, как плохо смазанная дверная петля:
– Что вы сказали? Вы хоть знаете, о чем говорите?
– Разумеется. Это обычная уголовщина, именуемая бандитизмом. Если предпочитаете эвфемизм, то – финансовой аферой. В данном случае её прокрутила известная компания «Барретт и Дерюсси».
– И – что вы имеете в виду?
Вульф покачал головой.
– Я не стану вдаваться в подробности, мистер Барретт. Тем более, что вам они известны лучше, чем мне. Я имею в виду точную сумму кредита, полученного вашей компанией, а также степень вашей близости с бандой Доневича. Пусть это шантаж, не спорю, но мне нужно знать, где скрывается мадам Зорка. Я уверен, что вы хотите сохранить в тайне аферу со своими югославскими друзьями и организуете мне встречу с мадам Зоркой.
Барретт ошеломленно пялился на него. Влево и наискосок от его уха, над накрахмаленным белым воротничком на шее вздулась и пульсировала жила. Наконец он собрался с духом и проверещал:
– На кого вы работаете?
– На мисс Тормик.
– Я спрашиваю – на кого вы работаете? На Рим?
– Я расследую дело об убийстве. Мой клиент – Нийя Тормик. Меня интересует одно…
– Ладно, хватит вам. Или вы меня за идиота держите?
Международный финансист оперся всей пятерней о стол Вульфа.
– Послушайте. Я прекрасно понимаю, что на кого бы вы ни работали, предупреждаете вы меня не случайно. Если вы обуздаете своего головореза, то я готов обсудить с вами все условия… Разумеется, после того, как проконсультируюсь со своими партнерами.
– Пф! – брезгливо отмахнулся Вульф. – Мне следовало предвидеть, что вы истолкуете меня настолько превратно. Как мне теперь, черт побери, убедить вас, что меня волнует только благополучие моей клиентки?
– Не знаю. На вашем месте я бы даже не пытался. – Барретт уже не скрипел, а говорил таким голосом, словно это и не он праздновал труса пару минут назад. – Не знаю, как много вам известно, но надеюсь, вы отдаете себе отчет, в какую игру ввязались. Не мне вам говорить, насколько это опасно для любого, кто попытается сунуться.
– Я говорил только о шантаже.
– Хорошо, пусть шантаж. Что вам нужно и какова ваша цена?
На сей раз я смолчал. Пусть нахамит вволю, а там я расплачусь с ним разом за все. Вульф откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.
– Сядьте, пожалуйста, сэр.
– Мне и так удобно.
– Тогда отойдите немного назад, пожалуйста. Мне неудобно сидеть, запрокинув голову. Теперь послушайте. Прежде всего выкиньте из головы, что я представляю чьи-то посторонние интересы в ваших балканских делах. Я ни на кого не работаю. Вы, конечно, спросите – откуда я узнал? А какая вам разница? Важно, что я знаю. Следующее: вы должны понять и поверить, что я не претендую на свою долю добычи. Таким людям, как вы, это покажется непонятным и невероятным, но это так. Мне нужно только одно. Я хочу, чтобы вы проводили мистера Гудвина к мадам Зорке, а мистер Гудвин доставит её сюда. Вот и все. Если вы откажетесь, я немедленно отсылаю по трем адресам всю имеющуюся у меня информацию о том, как вы ограбили югославский народ. Вы представляете, какую шумиху это вызовет. И не усложняйте дело, приписывая мне корыстолюбие и алчность в большей мере, чем я ими обладаю. Вы страдаете профессиональным заболеванием. Когда на международного финансиста нападает вооруженный грабитель, финансист тут же отдает ему не только деньги и драгоценности, но и рубашку с брюками. Почему? Потому что ему даже в голову не придет, что грабителю этого не нужно. Прошу вас, поймите и зарубите на носу: мне нужна от вас только мадам Зорка. И все. Больше вам от меня ничего не грозит, если, конечно, не окажется, что это вы убили Перси Ладлоу.
Вульф перевел взгляд на меня.
– Арчи, мистер Барретт проводит тебя к мадам Зорке. Привези её сюда.
– А вдруг она сбежала из города?
– Сомневаюсь. Не думаю, что она далеко. Возьми родстер и поезжай за ней. Но не отпускай мистера Барретта.
– Как раз с Барреттом я предпочел бы не связываться.
– Понимаю. Придется тебе потерпеть. Хотя… – Он повернулся к Барретту. – Где она? Далеко отсюда?
Финансист явно пребывал в нерешительности. Наконец он разлепил губы и пробормотал:
– Если вы кому-то проболтаетесь, черт возьми…
– Я уже сказал вам, что мне нужно, – резко оборвал Вульф. – Больше повторять не буду. Где она?
– Она… Я думаю… Недалеко.
– В Нью-Йорке?
– Думаю, что да.
– Хорошо. И не пытайтесь перехитрить мистера Гудвина. Он крут на расправу.
– Я вернусь сюда вместе с ними. Я хотел поговорить…
– Нет. Не сегодня. Возможно, завтра. Не впускай его в дом, Арчи.
– О'кей. – Я вскочил на ноги. – Давайте поживее, а то моя кровать приревнует меня к кушетке, решив, что у нас с ней роман.