Эрл Гарднер - Дело об игральных костях
– Нет, – ответил Лидс после некоторого колебания.
– Обвиняемый – ваш старший брат?
– Да.
– Сколько вам было лет, когда он ушел из дома?
– Мне было семь лет.
– И когда вы с ним снова встретились?
– Около пяти лет назад.
– И все эти годы вы не поддерживали с ним связи?
– Нет.
– И даже не слышали о нем?
– Нет.
– И не знали, где он находится?
– Нет.
– Откуда же вы знаете, что обвиняемый – ваш брат? – подвел итог адвокат.
– Я узнал его, – ответил Лидс.
Мейсон хитро улыбнулся.
– А вы узнали бы брата, – учтиво осведомился он, – если бы он разорился?
По залу пронесся шепот. В двух или трех местах раздался смех.
Судья Кнокс сказал, с трудом сдерживая улыбку:
– Суду надо вынести решение, поэтому мы не можем допустить веселья в зале. Дело очень серьезное, поэтому попрошу публику сдерживать свои эмоции. Отвечайте на поставленный вопрос, мистер Лидс.
– Конечно, – подтвердил тот, – я бы его узнал и в этом случае.
– А если бы он появился у вашего черного хода оборванный, с сумой через плечо и попросил у вас хлеба, вы полагаете, что и тогда узнали бы в нем брата, с которым расстались давным-давно? – продолжал Мейсон.
– Да, несомненно.
– Где вы впервые встретились с братом после разлуки, мистер Лидс?
– Олден Лидс приехал ко мне домой.
– На такси?
– Да.
– И что он сказал вам?
– Он спросил, еще не входя в дом, помню ли я его и не может ли он у меня немного пожить, и после небольшой паузы спросил: «Разве ты не помнишь своего родного брата, Олдена Лидса?»
– Понятно! – с улыбкой ответил Мейсон. – А сколько времени длилась эта пауза, то есть с момента его вопроса о том, помните ли вы его, до того, как он попросил разрешения остановиться у вас?
– Минуту или две.
– И за это время вы его не узнали?
– Я просто не был абсолютно уверен.
– Понятно. И вы его узнали после того, как он назвал свое имя?
– Я пригласил его в дом.
– И обвиняемый вошел?
– Да.
– И вы с ним поговорили?
– Да, мы говорили примерно около часа.
– Именно тогда он сообщил вам, что нашел золото на Клондайке?
– Он просто сказал, что живет очень хорошо.
– И это, – заметил Мейсон, – окончательно вас убедило, что он – ваш брат?
– Нет, это не так, – ответил Лидс.
– Почему же не так?
– Я узнал его.
– Когда же?
– Сразу, как увидел.
– Еще до того, как он вошел в ваш дом?
– Да, конечно.
– Но ведь вы не назвали его по имени и не сразу впустили? – уточнил адвокат.
– Да, не сразу.
– Вы с ним поздоровались за руку?
– Я уже не помню.
– Кто-нибудь еще присутствовал при этом разговоре?
– Да, но, правда, не с самого начала.
– Кто же это был?
– Джейсон Кэрролл.
– Вы представили обвиняемого Джейсону Кэрроллу?
– Да.
– Помните, что именно вы тогда сказали?
– С тех пор прошло пять лет, – запротестовал свидетель. – Трудно упомнить все подробности по истечении такого времени.
– Да, – согласился Мейсон, – но не для человека с такой замечательной памятью, как у вас. В начале допроса вы сообщили, что вам шестьдесят пять лет. Значит, когда вы встретились с братом, вам было около шестидесяти. Перед этим вы видели его, когда вам было семь, и узнали, несмотря на прошедшие пятьдесят три года. Это так? – Выражение лица адвоката выдавало его торжество.
– Да… Да.
– Что же вы сказали Джейсону Кэрроллу? «Джейсон, это мой брат Олден»?
– Я не помню.
– Дело в том, – заявил Мейсон, – что вы, очевидно, сказали что-то вроде: «Джейсон, этот человек утверждает, что он – твой дядя Олден».
– Да, наверное, что-то в этом роде.
Мейсон улыбнулся.
– У меня все! – заключил он.
Киттеринг хмуро произнес:
– Следующим будет давать показания Оскар Бейкер… Я должен попросить извинения у суда за то, что не направил свидетелям официальных вызовов, и некоторые из них попросили освободить их от обязанности давать показания, поэтому позже мне самому придется дополнить рассказ.
– Мы предоставим вам такую возможность, – сказал судья Кнокс. – Суд заслушает всю имеющуюся информацию по этому делу.
– Оскар Бейкер, – объявил Киттеринг.
Парень лет двадцати двух – двадцати пяти с нездоровым, желтоватым цветом лица, в экстравагантной одежде из самых дешевых магазинов, проследовал через зал заседаний и был приведен к присяге. Его имя – Оскар Бейкер, профессия – официант, возраст – двадцать три года, снимает комнату.
– Где вы работаете? – спросил Киттеринг.
– В ресторане «Голубое и белое».
– Вы работаете там официантом?
– Да.
– Сколько времени вы там прослужили?
– Шесть месяцев.
– И вы работали вечером седьмого числа этого месяца?
– Да.
– Это была пятница, не так ли?
– Да, сэр.
– В котором часу вы пришли на работу в тот день?
– В четыре часа дня.
– И когда ушли?
– В одиннадцать вечера.
– Вы были знакомы с Джоном Миликантом?
– Да, сэр.
– Вы встречались с ним неоднократно?
– Да, сэр.
– Где?
– У него на квартире. Он живет рядом с нашим рестораном.
– С какой целью вы с ним встречались?
– Я приносил еду, которую он заказывал.
– Он заказывал обед на дом?
– Да, иногда.
– Заказывал еду в вашем ресторане, и вы доставляли заказ, поскольку это входит в обязанности официанта?
– Да, сэр, это так.
– И в этот вечер вы тоже приносили ему обед?
– Да, сэр.
– Каким образом обед был заказан?
– По телефону.
– Кто его заказывал?
– Полагаю, мистер Миликант.
– Что именно он заказал?
– Обед на двоих. Он сказал, что непременно хочет бараньи отбивные с картофелем и зеленым горошком, и попросил принести именно это.
– В котором часу это было?
– Без пяти восемь.
– Почему вы запомнили время?
– Потому что я ему сказал, что придется немного подождать, пока приготовят отбивные: я не был уверен, что они у нас есть.
– Но оказалось, что они у вас были?
– Да. Я переговорил с поваром и выяснил, что у него осталось несколько штук в холодильнике, не так много, чтобы можно было включить их в меню, но вполне достаточно для обеда на двоих.
– И вы доставили еду ему на квартиру?
– Да.
– На квартиру Джона Миликанта? – уточнил Киттеринг.
– Да, сэр.
– Расскажите об этом суду подробнее.
– Хорошо. Я поставил блюда на поднос, накрыл их салфетками и сложенной скатертью и отнес ему домой. Я помнил номер квартиры Миликанта, вернее – Конвэя, мы его знали под этим именем.
– Вы говорите об Л.К. Конвэе? – перебил Киттеринг.
– Да, о Луи Конвэе. Я поднялся на лифте и постучал в дверь. «Войдите!» – ответили мне, и я вошел.