Эрл Гарднер - Дело заикающегося епископа
– И вы оставались там до рассвета?
– Да.
– А потом?
– Когда рассвело, мне пришлось отойти подальше. Я выбрал позицию, откуда мог видеть фасад здания.
– К тому времени дождь прекратился?
– Во всяком случае, ослабел. Наконец из подъезда вышли Джанет и невысокий коренастый мужчина. Они торопливо зашагали к Пятьдесят второй улице. Было уже настолько светло, что я не осмелился идти следом за ними.
– На Джанет был все тот же плащ?
– Да.
– Вы уверены, что тот самый?
– Конечно.
– И что она сделала?
– Уселась с этим мужчиной в машину, и они поехали к центру города. К тому времени, когда я добежал до своей машины, завел ее и поехал следом, они скрылись из виду. Я выжал из машины все, на что она была способна, и сумел их нагнать. Из предосторожности, чтобы они не заметили номер моей машины, я включил фары. А чтобы не узнали меня, поднял воротник и глубже надвинул шляпу.
– Но ведь они сразу догадались, что вы их преследуете?
– Думаю, да. Но они не снизили скорость и не попытались оторваться от меня.
– Видели ли вы другие машины?
– Одну или две, не могу сказать точно, так как все мое внимание было сконцентрировано на машине Джанет.
– И дальше?
– Дальше они с этим мужчиной подъехали к отелю и вышли. Здесь я наконец смог его хорошо рассмотреть. Серые глаза, седые усы.
– Вы его видели когда-нибудь?
– Не далее как минут двадцать назад он вошел в отель.
– Тот самый?
– Уверен.
– Послушайте, в этом доме, за которым вы вели наблюдение, имеется запасной выход?
– В том-то и дело. Я наблюдал за фасадом, но когда стало немного светлее, я смог выбрать такое место, откуда можно было видеть оба выхода, однако я сделал это лишь за несколько минут до того, как они вышли.
– Когда Джанет пришла туда, свет горел в обеих квартирах?
– Да.
– Она вошла в парадную дверь и тут же вышла через запасной выход. А вернуться она могла незадолго до рассвета.
– Да.
– Вы думаете, что именно так она и поступила?
– Да.
– Но почему вы так решили?
– Положение Джанет критическое. Ведь она самозванка. В любой момент она могла быть разоблачена и отправлена в тюрьму.
– И все же что-то здесь не так, – сказал Мейсон.
– Я вовсе не утверждаю, что все было именно так. Я просто рассказываю о том, что видел.
Мейсон некоторое время задумчиво рассматривал тлеющий кончик сигареты, потом спросил:
– Вы уже рассказывали кому-нибудь, что видели?
– Нет. А это надо было сделать?
– Да. Будет лучше, если вы обо всем расскажете окружному прокурору.
– А как с ним связаться?
– Не беспокойтесь, – грустно улыбнулся Мейсон. – Они сами вас разыщут.
Глава 12
Мейсон с озабоченным видом сидел в комнате для свиданий, рассматривая Джулию Брэннер, сидящую напротив него за металлической решеткой.
Надзирательница находилась в нескольких шагах от Джулии возле двери. Недалеко от Мейсона расположились двое полицейских.
Мейсон все время пытался поймать взгляд Джулии, но она упорно отводила глаза в сторону. Наконец он не выдержал:
– Джулия, я хочу, чтобы вы взглянули на то, что находится в моей правой руке. Видели ли вы это раньше?
Глянув в сторону надзирательницы, Мейсон медленно разжал ладонь. Джулия впилась глазами в предмет, который адвокат держал в руках. Мейсон все так же медленно сжал руку в кулак.
– Итак? – спросил он.
– Это ключ.
– Ваш ключ?
– Не поняла.
– Некто по имени Сакс намерен сделать заявление полиции, что этот ключ ему дали вы.
– Это заведомая ложь, так как я не знаю никакого Сакса и не…
– Минутку, – остановил ее Мейсон. – Не надо так громко. Возможно, вы действительно не знаете его под этим именем, и вы понятия не имели, что он детектив. Напрягите память. Это высокий широкоплечий мужчина примерно сорокалетнего возраста, серые глаза, черты лица правильные… то есть были правильными, – Мейсон злорадно усмехнулся. – Вряд ли его сейчас можно назвать красавцем.
– Нет, – Джулия прижала ладонь правой руки ко рту. – Я никогда не видела этого человека и не знаю…
– Перестаньте! И уберите ладонь от лица. Это действительно ключ от вашей квартиры?
– У меня нет никакой квартиры!
– Я имею в виду ту, которую вы делили со Стеллой Кернвуд.
– Нет, – тихо сказала она. – Я не думаю, что это тот ключ.
– Почему вы написали Браунли записку с просьбой приехать в порт?
– Я ничего подобного не делала.
– Перестаньте запираться! Полиции не составит труда доказать, что вы лжете. Ведь есть водитель такси и…
– Я не хочу с вами разговаривать! – с внезапной горячностью заявила Джулия. – Я готова понести наказание, раз все так получилось!
– Хватит! Я поверил вам и хочу помочь! Но вы ведете нечестную игру. Я, возможно, смогу вытащить вас отсюда, но для этого должен знать все, что произошло. В противном случае у меня связаны руки. Вам нет нужды рассказывать это всем встречным-поперечным, но я должен быть в курсе решительно всего!
Ее губы задрожали, но она ничего не сказала.
– Поймите, я хочу выручить вас, а вместо этого вы сами ставите мне палки в колеса.
– Думаю, будет лучше, если вы откажетесь от моего дела, мистер Мейсон. Это будет единственно правильный шаг.
– Спасибо за совет, но он несколько запоздал. Я уже завяз в этом деле, и вы это прекрасно знаете. Но я должен знать правду! Могу понять, что вы не хотите намеренно запутывать меня. А потому дайте мне возможность самому вылезти из ямы, в которую я угодил. Если сейчас я попробую отойти от дела, меня либо осудят как вашего сообщника, либо лишат лицензии адвоката, что меня совершенно не устраивает. Как я сейчас начинаю понимать, скорее всего именно этого вы и добивались: заманить меня в такую ловушку, чтобы я не имел возможности прекратить дело. Так что у меня нет иной альтернативы: я должен вытащить вас из трясины, и только это спасет меня.
Джулия упорно избегала взгляда Мейсона.
– Послушайте. Вы нашли человека, который согласился сыграть роль епископа Меллори. Он должен был уговорить меня взяться за ваше дело. После этого вы намеревались сорвать деньги с Браунли и исчезнуть. Но ведь где-то существует и настоящий епископ Меллори. Джанет Ситон может быть, а может и не быть вашей дочерью, она может быть, а может и не быть внучкой покойного Браунли. Это дело с самого начала неприятно попахивало. А тут еще убийство, что ни в какие ворота не лезет.
Джулия вскочила на ноги с криком:
– Уходите! Я не хочу с вами разговаривать!
Надзирательница бросилась к ней. Один из офицеров выхватил револьвер и сделал шаг в направлении Перри Мейсона.
Тот хладнокровно опустил руку в карман и поднялся со стула.