KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело небрежного купидона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Отлично, как мне кажется, мы начали приоткрывать свои карты, верно?

– Продолжайте, – предложил Мейсон.

– Так вот, ваша клиентка, Сельма Ансон, известна вам весьма поверхностно. Сдержанная, воспитанная, неглупая женщина довольно приятной наружности, не так ли? Откуда вам знать о ее недостатках? Вы принимаете ее такой, какой она кажется. Это ваша привилегия и в то же время обязанность. Но с фактами приходится считаться всем, даже адвокатам. Сельма Ансон отравила своего мужа, Билла Ансона, чтобы получить страховку. И распорядилась деньгами очень умно. Она не без амбиций, жадная и находчивая. Ей не терпится увеличить свой капитал, поэтому она решила женить на себе Дилейна Арлингтона. Как только она выйдет за него замуж и заставит его составить в свою пользу завещание, его дни будут сочтены. Сельма предприимчивая, проницательная особа, которая не упустит предоставляющуюся ей возможность.

– А как вы охарактеризуете себя? – спросил Мейсон.

– Ну что же, – сказал Финдли, – я тоже предприимчивый и ловкий человек.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Окружному прокурору хочется осудить Сельму Ансон за убийство. Страховой компании, разумеется, очень хочется, чтобы установили, что Сельма Ансон убила мужа и поэтому не имеет права и на выплаченную ей страховую сумму, и на полученную с них прибыль. Ну а я в состоянии предоставить окружному прокурору и страховой компании столь необходимые им доказательства ее вины.

– Без комментариев, – сказал Мейсон.

– Мне известно, что вы, как адвокат, не имеете права идти ни на какие сделки. И я, как свидетель, тоже. Но я вовсе не хочу таскать из огня каштаны для полиции. С другой стороны, я не хочу доставлять неприятности Сельме Ансон, она очень приятная, достойная уважения женщина, если не считать некоторых особенностей ее характера, которые не всем известны. И в конце концов, кто я такой, чтобы ее судить?

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Так вот, мне не составит большого труда добиться того, чтобы Сельма Ансон не вышла замуж за Дилейна Арлингтона, просто снабдив окружного прокурора бесспорными доказательствами ее вины. Тогда ее непременно осудят за убийство мужа. Если же, с другой стороны, Сельма Ансон добровольно откажется от Дилейна Арлингтона, то есть если она куда-нибудь уедет, я сомневаюсь, чтобы у окружного прокурора нашлось достаточно улик, чтобы ее осудить. Во всяком случае, он лишится великолепного шанса выиграть громкое дело. Другое дело, если я сообщу ему об известном мне факте…

– Без комментариев, – сказал Мейсон.

– А по-моему, пришло время сделать комментарии!

– Хорошо, – согласился Мейсон. – Вот мой комментарий: вон!

– Совершенно верно. Я не понял, вы хотите меня прогнать?

– Я гоню вас вон, – сказал Мейсон, встал из-за стола, подошел к двери и открыл ее.

– Одну минуточку, – сказал Финдли. – Не забывайте свой долг перед клиенткой. Вы обязаны сделать все в ее интересах, пойти на любую выгодную ей сделку. Я предлагаю вам…

– Вон! – прервал его Мейсон.

Финдли встал с места:

– Говорю вам…

Мейсон с угрожающим видом шагнул вперед.

– Вон!

Финдли, заметив выражение его лица, попятился к двери.

– Вы будете жалеть об этом до конца своих дней!

– Вон! – повторил Мейсон.

– Вы сами вынуждаете меня пустить в ход козырного туза, – сказал Финдли.

– Через две секунды, – сказал Мейсон, делая еще шаг вперед, – вы вынудите меня пустить в ход моего козырного туза!

Финдли поспешно ретировался в коридор. Мейсон закрыл за ним дверь.

– Ну? – спросила Делла Стрит. – Ты думаешь, он блефовал?

Мейсон мрачно покачал головой.

– Я думаю, что в течение ближайших суток Сельма Ансон будет арестована по подозрению в убийстве мужа.

– По-твоему, Финдли на самом деле имеет какие-то важные доказательства?

Мейсон прищурился.

– Он бы не посмел явиться ко мне, если бы у него ничего не было. Вообще-то он мог приоткрыть свои карты, если бы я изъявил готовность вступить с ним в сговор.

– А вы этого не захотели?

– Я не желаю иметь ничего общего с подобными типами, – сказал Мейсон. – У меня имеются обязательства перед клиенткой, а также перед моей профессией и перед самим собой.

– Мне показалось, что ты хотел его ударить.

Мейсон усмехнулся.

– Ты права, я действительно хотел, – сказал он. – Но если бы я это сделал, то, вероятно, сожалел бы об этом целый год.

– Но ты же не ударил его! – воскликнула Делла.

– И поэтому буду жалеть об этом всю жизнь! – проворчал Мейсон.

Глава 15

Когда Мейсон на следующий день пришел в контору, Делла Стрит подняла голову, приветливо улыбнулась и сказала:

– Тебя ожидает Дафна Арлингтон. Она находится здесь с самого утра, пришла даже раньше Герти.

– Не знаешь, зачем я ей понадобился? – спросил Мейсон. – Ситуация в деле Арлингтонов довольно сложная.

– Она страшно волнуется. По-моему, рассказала бы все и мне, если бы там не было Герти.

– Очень приятная девушка, – сказал Мейсон. – Приведи ее сюда.

Делла кивнула, прошла в приемную и тут же вернулась с Дафной Арлингтон.

– Извините, что вам пришлось меня ждать, Дафна, – сказал Мейсон, – но сегодня утром у меня были дела.

– Все нормально, мистер Мейсон, мне просто необходимо было с вами повидаться, прежде чем… ну, прежде чем что-то случится.

– Что, например?

– Все так сложно, – сказала девушка. – Я даже не знаю, с чего начать… Это связано с Джорджем Финдли, ну и, конечно же, с Милдред. Потому что Финдли ее окончательно заворожил. По-моему, теперь он даже думает за нее. Она превратилась в его послушную тень.

– Весьма напористый человек…

– Вот именно, напористый и беспринципный. Я бы даже сказала, бессовестный. Из-за него-то я к вам и приехала.

– Вы хотите сказать, он поручил вам постараться повлиять на меня?

– Нет, нет! Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Я искренне хочу, чтобы дядя Ди был счастлив, он этого заслуживает. И я убеждена, что они с Сельмой Ансон просто созданы друг для друга. С нею он найдет то, чего ему недоставало всю жизнь. Но в финансовом отношении мое положение от этого заметно пострадает, то есть я предполагаю, что пострадает, но тем не менее хотела бы, чтобы они поженились. Похоже, теперь на этом придется поставить крест.

– Почему?

– Сельма Ансон ни за что не согласится на брак до тех пор, пока у нее над головой сгущаются тучи. А я боюсь, что они не развеются до конца ее жизни…

– Что думает ваш дядюшка?

– Смешно сказать, но дядя Ди сейчас даже больше влюблен, чем раньше. Он без конца твердит, что должен оберегать Сельму любыми средствами, и, как мне кажется, готов немедленно сделать ей предложение, если еще не сделал. Только Сельма на это не пойдет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*