KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Дойл - Возвращение Шерлока Холмса. Долина Ужаса (сборник)

Артур Дойл - Возвращение Шерлока Холмса. Долина Ужаса (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Дойл, "Возвращение Шерлока Холмса. Долина Ужаса (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В моей школе он проработал два года. Ко мне он пришел с лучшими рекомендациями, но был довольно замкнутым и нелюдимым человеком, и ни учителя, ни дети его особенно не любили. Больше никаких следов беглецов обнаружить не удалось, и сейчас, в четверг, мы знаем не больше, чем во вторник. Разумеется, сразу же был послан запрос в Холдернесс-холл, который находится недалеко, всего в нескольких милях. Понимаете, мы подумали, вдруг мальчика потянуло домой и он решил вернуться к отцу, но там он не появлялся. Герцог, узнав о случившемся, пришел в крайнее волнение. Да я и сам… Вы видите, до какой степени нервного истощения довело меня чувство ответственности и напряжение последних дней. Мистер Холмс, я взываю к вашему знаменитому таланту. Заклинаю, помогите! Не жалейте сил, ибо это дело заслуживает того, как ни одно другое.

Шерлок Холмс выслушал рассказ горемычного директора школы с величайшим вниманием. Сведенные брови и глубокая складка между ними указывали на то, что призывы излишни, его уже всецело поглотило дело, которое не только сулило огромнейшую выгоду, но и не могло оставить его равнодушным своей сложностью и необычностью. Он достал записную книжку и сделал в ней пару заметок.

– Не обратившись ко мне сразу же, вы поступили крайне опрометчиво, – строго сказал он. – Это значительно усложняет дело. Например, я уверен, что и плющ, и газон могли бы подсказать намного больше, если бы их осмотрел опытный эксперт.

– Я в этом не виноват, мистер Холмс. Его сиятельство хотел любой ценой избежать огласки. Он очень боялся, что его семейное горе станет достоянием общественности. Он вообще к таким вопросам относится очень щепетильно.

– Официальное расследование проводилось?

– Да, сэр, но оно принесло самые неутешительные результаты. След наметился сразу же: в то утро на ближайшей станции видели какого-то молодого человека с мальчиком – они вместе садились на поезд. Но лишь вчера вечером мне стало известно, что догнали их только в Ливерпуле и никакого отношения к нашему делу они не имеют. После этого я уже не мог заснуть. Проведя ночь в муках и метаниях, я первым же поездом отправился к вам.

– Я полагаю, пока полиция шла по ложному следу, расследование было приостановлено?

– Да, не делалось ничего.

– Значит, три дня потрачены впустую. Надо признать, дело ведется из рук вон плохо.

– Я полностью с вами согласен.

– И все же этот клубок можно распутать. Я с удовольствием этим займусь. Скажите, а пропавший мальчик и учитель немецкого могут быть как-то связаны?

– Нет, однозначно.

– Учитель преподавал в его классе?

– Нет. Насколько мне известно, они даже никогда не разговаривали.

– Очень интересно. У мальчика был велосипед?

– Нет.

– Кроме велосипеда учителя других велосипедов не пропало?

– Нет.

– Вы в этом уверены?

– Совершенно.

– Но, согласитесь, нельзя же представить себе, что этот немец посреди ночи уехал на своем велосипеде с мальчиком в руках.

– Конечно, это невозможно.

– А вы сами как-то можете это объяснить?

– Может быть, велосипед был нужен для отвода глаз. Они его где-то спрятали, а сами ушли пешком.

– Возможно, но не кажется ли вам, что это довольно странно? В том сарае были другие велосипеды?

– Да, несколько.

– Неужели он не додумался бы спрятать два велосипеда, если ему было так нужно, чтобы все решили, будто они уехали, а не ушли?

– Считаю, додумался бы.

– Конечно же, додумался бы. Эта версия не годится. Но я думаю, что расследование дела нужно начинать именно с этого – с пропажи велосипеда. В конце концов, велосипед – не та вещь, которую можно легко спрятать или уничтожить. Еще один вопрос: кто-нибудь приходил к мальчику за день до того, как он исчез?

– Нет.

– Может быть, он получал письма?

– Да, ему пришло одно письмо.

– От кого?

– От отца.

– Вы вскрываете письма, которые приходят детям?

– Нет.

– Откуда вы знаете, что это письмо было от его отца?

– На конверте стоял герб, а адрес был написан строгим почерком герцога. К тому же герцог сам упоминал, что писал сыну в тот день.

– А когда он последний раз получал письмо до этого?

– Несколько дней назад.

– Среди его почты были письма из Франции?

– Нет, никогда.

– Вы, конечно, понимаете, почему я об этом спрашиваю. Ребенка либо похитили силой, либо он ушел по своей воле. На побег этого десятилетнего мальчика могло подтолкнуть только какое-то влияние извне. Если ни с кем посторонним он не общался, значит, заставить совершить побег его могли только письма. Поэтому я и пытаюсь выяснить, кто ему писал.

– Боюсь, что тут я не смогу вам помочь. Насколько я знаю, ему никто не писал, кроме отца.

– Последнее письмо от которого пришло именно в день его исчезновения. Отец с сыном были дружны?

– Его сиятельство ни с кем особенно не дружен. Он полностью поглощен решением серьезных общественных вопросов, и обычные человеческие чувства ему чужды. Однако он всегда был по-своему добр к сыну.

– Но мальчик больше любил мать.

– Да.

– Он сам об этом говорил?

– Нет.

– Значит, вы узнали об этом от герцога?

– Господь с вами! Конечно, нет.

– Откуда же вам это известно?

– Я несколько раз разговаривал с мистером Джеймсом Вайлдером, секретарем его сиятельства. Это он рассказал мне о чувствах лорда Солтайра.

– Понятно. Кстати, последнее письмо герцога… Его нашли в комнате мальчика после того, как он исчез?

– Нет, он взял его с собой. Мистер Холмс, по-моему, нам пора выходить. Нам же еще нужно до Юстона{48} добираться.

– Я закажу кеб. Через четверть часа мы будем в вашем распоряжении. Мистер Хакстейбл, если вы будете телеграфировать домой, то лучше пусть там считают, что расследование в Ливерпуле еще не закончено. В Ливерпуле или где-либо еще, главное – сделать так, чтобы нам никто не мешал. А тем временем я смогу спокойно поработать на месте. Возможно, след еще не так остыл, как кажется, и две таких старых ищейки, как мы с Ватсоном, смогут его разнюхать.

Вечер того дня застал нас в Дербишире, когда мы, наслаждаясь прохладным, бодрящим воздухом, подъезжали к знаменитой школе доктора Хакстейбла. Было уже почти темно, когда мы прибыли на место. На столике в передней лежала визитная карточка, и как только мы вошли, к директору бросился дворецкий и что-то зашептал на ухо. Выслушав его, наш клиент взволнованно повернулся к нам.

– Герцог здесь, – доверительным тоном произнес он. – Герцог и мистер Вайлдер. Пойдемте, джентльмены, я вас представлю.

Конечно же, я видел портреты этого видного государственного деятеля, да только в жизни он оказался совсем другим. Это был высокий, полный достоинства господин в безупречном костюме, на вытянутом, худом лице его сильно выделялся длинный, удивительно горбатый нос. Герцог был поразительно бледен, что подчеркивала длинная редкая ярко-рыжая борода, из-под которой на белоснежном жилете поблескивала цепочка часов. Стоя напротив камина посередине ковра в кабинете доктора Хакстейбла, он встретил нас холодным как лед взглядом. Я понял, что очень молодой человек рядом с ним – Вайлдер, его личный секретарь. Небольшого роста, со светло-голубыми глазами, подвижным лицом, несколько напряженный, он как будто в любую секунду готов был броситься исполнять приказания своего хозяина. Он заговорил первым.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*