Эрл Гарднер - Дело музыкальных коров
Больше я ничего не знаю».
— Все верно? — спросил шериф.
Все в точности, как было, — подтвердил Сэм Джойнер.
Шериф протянул ему ручку. Сэм Джойнер подписал показания.
— А теперь, — сказал шериф, — напишите внизу: «Я, Сэм Джойнер, дал показания добровольно, давления на меня оказано не было». Если это не так, можете порвать это.
— Все так, — заверил его Сэм Джойнер.
— Отлично. Пишите.
Джойнер написал и еще раз подписался.
Роб Трентон, с негодованием выслушавший всю историю, воскликнул:
— Ложь! Это лжесвидетельство. Этот человек один из…
— Остановитесь! — перебил Роба его адвокат. — Ни слова, мистер Трентон! Ни слова больше. Если вы заговорите, вам придется все объяснять, придется отвечать на вопросы. Мы сделаем заявление позднее. А пока вы должны сказать, что отрицаете обвинение и что показания сфабрикованы.
— Естественно, сфабрикованы! Этот человек меня похитил…
— Достаточно, — вмешался адвокат, — вы опротестовали обвинение. Пока все.
— Каждое мое слово — правда, — упрямо сказал Джойнер.
— Мой клиент утверждает, что обвинение сфабриковано, — быстро возразил Стонтон Ирвин, адвокат Роба.
— Ваш клиент пытается отмазаться от обвинения в убийстве! — выкрикнул Джойнер.
— Откуда вам знать? — резко спросил Ирвин.
— Я видел, как он стрелял в человека. Видать, в Ричмонда. Я точно не знаю, но, скорее всего, это был он.
Трентон стрелял дважды и оба раза попал в него. А потом на яхте начался пожар.
— Тогда скажите, — уточнил адвокат, — вы точно знаете, что стрелял Роберт Трентон? Вы это можете подтвердить под присягой?
— Могу, — быстро ответил Джойнер.
— Но вы точно не знаете, что выстрелы угодили в Харви Ричмонда? — продолжал адвокат. — Вы ведь были на берегу и…
— Довольно, — прервал его шериф. — Мистер Джойнер будет подвергнут перекрестному допросу в другой раз. А теперь, мистер Трентон, вы слышали свидетельские показания мистера Джойнера. Вы хотите сделать заявление?
За него торопливо ответил Ирвин:
— Мой клиент отрицает, что стрелял в Харви Ричмонда. Обвинение абсурдно. Свидетельские показания Джойнера сфабрикованы. Мы не готовы сделать заявление в настоящий момент.
— Когда вы будете готовы?
— Это зависит от многих обстоятельств, — важно сказал адвокат. — Вам не приходило в голову, шериф, что данное дело не в вашей юрисдикции? Река служит границей штата. Горящую яхту отнесло течением к противоположному берегу…
— Не имеет значения, — прервал его шериф. — На основании свидетельских показаний мистера Джойнера можно судить, что убийство произошло в этом штате и в этом графстве. Мы завели дело. А теперь скажу вам еще кое-что. Обгоревшее тело Харви Ричмонда было опознано по полицейскому жетону, найденному в его кармане, по хорошо различимой татуировке и по зубам.
— Без комментариев, — заявил адвокат.
— В его теле обнаружены две пули. Каждая из них могла быть причиной мгновенной смерти.
— Без комментариев.
— Утром возле пристани мы нашли две гильзы от автоматического пистолета.
— Без комментариев.
— А также, — шериф торжествующе закончил речь, — полиция соседнего штата по нашей просьбе произвела обыск в доме Линды Мэй Кэрролл, проживающей по адресу: Ист-Робинсон-стрит, 205, где ваш клиент, вероятно, провел прошлую ночь. В запертом ящике письменного стола обнаружен пистолет 32-го калибра, который совсем недавно был использован, в обойме не хватает как раз двух патронов. Баллистическая экспертиза определит, были ли смертельные выстрелы произведены именно из этого оружия.
— Без комментариев, — упорствовал адвокат. — Пока.
— Когда вы намерены сделать заявление?
— Не могу точно сказать. Зависит от дальнейшего хода событий. Я защищаю интересы моего клиента. Он жертва, его подставили.
— Ага. Тогда я все сказал. Еще будут комментарии?
— В данный момент мы не станем делать никаких заявлений. Впрочем, я хотел бы обратить ваше внимание на полную абсурдность предположения, что Харви Ричмонд оказался на борту яхты по собственному желанию и без принуждения, пытаясь произвести арест моего клиента.
— Почему же?
— Потому что яхту арендовала банда контрабандистов. Если Харви Ричмонд и был на борту, то лишь в качестве пленника.
— А их не было на борту, когда он стрелял! — поспешно воскликнул Сэм Джойнер. — Я видел только двоих — этого Трентона и того, кого убили.
— Но вы не знаете, были ли на яхте остальные?
— Ну, я никого не искал.
— И что-то случилось, что заставило вас сойти на берег. Вы даже подумывали обратиться в полицию. Почему вы не сделали этого?
— Все, хватит! — вмешался шериф. — Не отвечайте на вопрос, Джойнер. Не отвечайте больше ни на какие вопросы. Если Трентон не желает делать заявление, то и мы не будем. Мы предъявляем Робу Трентону обвинение б убийстве Харви Ричмонда.
— А мы отрицаем это обвинение, — вставил адвокат.
— Категорично и однозначно?
— Отрицайте! — обратился адвокат к Робу Трентону. — Отрицайте категорично и однозначно.
— Я отрицаю это категорично и однозначно, — повторил Трентон.
Шериф поднял большой палец.
— Отлично! — сказал он одному из своих помощников. — В камеру его. Заводим дело об убийстве.
Глава 20
Полковник полиции Миллер С. Степни задумчиво осматривал обугленные останки полусгоревшей яхты.
— Мне плевать, где совершено убийство, — заявил он. — Яхта — в нашей юрисдикции. Труп — в нашей юрисдикции. Надо проследить, чтобы сохранили улики.
Тогда по крайней мере мы будем знать, что мы имеем, а чего не имеем.
— Будут проблемы с парнями с того берега. Следователь хочет поскорее сунуть тело в гроб и отправить родственникам, — сказал капитан Стенуэй Хармон. — Он утверждает, что нет необходимости делать вскрытие, поскольку рентген ясно показал наличие двух пуль в теле. Доктор извлек их и готов сделать заключение, что любая из них могла быть смертельной. Одна пуля попала прямо в сердце, вторая прошла чуть выше.
— И ни одна не прошла навылет? — спросил полковник.
— Нет. 32-й калибр, пули остались в теле.
— А как им удалось так быстро сделать рентген? Странно еще, что они не стали утверждать, что он погиб от ожогов, просто потому что тело обгорело.
— Они нашли на берегу две гильзы, а владелец яхты дал свидетельские показания. Тогда они сделали рентген, обнаружили пули, и теперь доктор готов подтвердить, что смерть была мгновенной. Вот и все.
Полковник Степни задумчив потер челюсть.
— Для этого Трентона расклад не самый удачный.