Джорджет Хейер - Найден мертвым
Леди Харт это замечание показалось забавным. Она рассмеялась, заметив, что богатые девушки в большинстве своем никчемные дурочки. Ничего не делают, лишь весь день полируют ногти и пьют коктейли.
Патрисия взялась помогать ей раскладывать вещи, и они начали весело болтать.
В общем, к обеду леди Харт и Патрисия наладили отношения. Будущая свекровь даже поделилась с ней планами избрания в парламент. О событиях последних двух недель они не проронили пока ни слова, но Патрисия чувствовала, что с матерью Джима не следует делиться своими страхами.
За столом леди Харт была душой общества. Ела без разбора все блюда, какие ставили перед ней, и, не жалея красок, описывала свое недавнее путешествие.
Эмили, которая любила слушать рассказы о заморских землях, охотно ей внимала, изредка прерывая восклицаниями.
Зато участие Нормы в политике она решительно осудила, заявив, что не знает, куда катится мир. За обедом никто из присутствующих не упомянул об убийствах, уликах и полицейских, и Патрисия сочла это хорошим знаком.
Глава десятая
Новость об эффектном прибытии леди Харт в особняк достигла офиса фирмы «Кейн и Манселл» через два часа после возвращения ее такси в Портло. Водитель такси описал все продавцу газет с шутливыми преувеличениями, тот пересказал это младшему клерку фирмы, тот — своему начальнику, а начальник счел необходимым сообщить Джозефу Манселлу. Который, в свою очередь, поведал об этом сыну за обедом.
— Забавно, — кивнул Пол, помешивая кофе. — Чертовски забавно.
— Странная женщина эта Норма Харт. Конечно, ей известно о смерти Сайласа.
— А может, она пристрелила Клемента? — произнес Пол. — Крепкая дама, лишена сантиментов. Почему бы и нет?
Джозеф беспокойно поерзал на стуле.
— Ну что ты, мой мальчик!
Пол с удовольствием наблюдал за смущением отца.
— Она вполне могла это сделать. Стреляет метко.
Джозеф сердито отодвинул в сторону чашку с кофе.
— Послушай, Пол, я тебе кое-что скажу. Не следует заводить подобные разговоры. Попытка взвалить вину на кого-либо другого выглядит подозрительно.
Тот вскинул брови.
— Что значит, на кого-то другого?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Болтать надо меньше. У меня и без того нервы на пределе.
Пол откинулся на спинку стула и усмехнулся:
— Ты думаешь, что Клемента убил я?
— Перестань. Мне и в голову такое не приходило. Не болтай глупости. Но игнорировать факт, что у тебя на момент гибели Клемента нет алиби, нельзя. Вернее, оно у тебя есть, но ты его не можешь доказать. И это известно в полиции. А они люди недоверчивые.
— Представь, я ничего не боюсь. И тебе советую не трусить. У полиции против меня нет никаких улик. Так что не нужно беспокоиться, папа.
А я беспокоюсь, — буркнул он, едва сдерживаясь. — Подумать только, всего за две недели погибли оба. И Сайлас, и Клемент.
Пол с безразличным видом пожал плечами и раскрыл тонкий золотой портсигар.
— Между нами говоря, я не считаю это большой потерей.
— Как ты можешь быть таким бессердечным? Ведь речь идет о людях, которые знали тебя с рождения…
— О Боже, папа, — прервал его Пол, — давай обойдемся без патетики. Ведь в душе ты со мной согласен.
— Не согласен, категорически не согласен. Я их обоих высоко ценил. Сайлас был моим давним другом. Не смей больше говорить ничего подобного.
— Хорошо, извини, больше не буду. — Он постучал сигаретой по портсигару. — А насчет Джима, занявшего место Клемента, я полагаю, ты рад.
— А что Джим? — Старший Манселл пожал плечами. — Я ничего против него не имею. Приятный мальчик, правда, ничего не понимает в бизнесе. Если захочет научиться, с удовольствием помогу ему. Но если он предпочтет роль пассивного партнера и…
— А вот тут ты ошибаешься! — воскликнул сын. — Подожди немного и увидишь, как он сам, без посторонней помощи освоит бизнес.
— Я хорошо знаю Джима Кейна. И не сомневаюсь, что смогу его убедить, когда придет время.
— Ничего у тебя не получится. Это будет второй Сайлас. Упрямый, как осел, и косный. Он уже показал зубы.
— Довольно, мой мальчик, довольно. Ты слишком резок. Да, тебе с ним договориться не удалось, а меня он послушает, вот увидишь.
— Надеюсь. — Пол встал. — Интересно, как долго намерен ждать Робертс?
— Он понимает ситуацию и ведет себя очень разумно.
— А вот меня удивляет, почему он такой сговорчивый. Какую он затеял игру, сказав Джиму Кейну, чтобы тот не торопился вникать в дела?
Джозеф удивленно посмотрел на сына:
— Откуда тебе известно?
— От самого Робертса. Сегодня утром он явился ко мне в кабинет и в присутствии Дженкинса и мисс Кларк объявил, что я совершил большую ошибку, начав давить на Кейна, и он лично посоветовал Джиму не торопиться. Да это иначе как хамством не назовешь.
— Неужели он так сказал? — Джозеф нахмурился. — А ведь Робертс думает, что Сайласа убили.
— Он вообще много чего думает и постоянно лезет не в свои дела. Отбивает хлеб у инспектора Скотленд-Ярда.
— У него есть свой интерес. Робертс первым оказался на месте преступления. Может, он видел что-нибудь, что дает ему основание…
— Да ничего он не видел.
— Откуда ты знаешь?
— Боже, да если бы он что-нибудь видел, то обязательно бы рассказал в полиции. Какой ему смысл скрывать?
— Не знаю. Он странный человек. Не поймешь, что у него на уме.
— Мне хочется, чтобы он не совал свой длинный нос куда не следует! — резко бросил Пол. — Я за то, чтобы сотрудничать с его фирмой, но уже сыт по горло его назойливостью. Он наверняка подозревает меня в убийстве Клемента. Так пусть попробует уличить.
— Зачем так громко? — Джозеф беспокойно огляделся. — Не забывай, что ты в ресторане, мой мальчик.
— Я не забываю. Пусть слушает кто хочет. Мне безразлично.
Джозеф поднялся и потянулся за шляпой.
— Прошу тебя, сдерживайся, поменьше говори. У тебя в последнее время расшатались нервы. Ты вернешься со мной в офис?
— Нет, поеду в порт, — буркнул Пол. — Поговорю с Фенвиком относительно последней партии грузов.
— Да, поезжай. Тебе полезно подышать свежим воздухом.
Он нашел Томаса Фенвика в конце пирса. Тот разговаривал с двумя опытными моряками. В бухте на якоре покачивались рыболовные баркасы с опущенными парусами, над которыми кружили чайки.
Закончив дело с Фенвиком, Пол Манселл задержался понаблюдать, как чайки опускаются на воду за кормом и снова взлетают.
— Прекрасный день, Манселл! — раздался рядом хрипловатый мужской голос.