Жорж Сименон - Мегрэ у министра
»…заседание было коротким и посвящалось исключительно текущим делам, но в кулуарах весь день царило волнение. Циркулируют самые разнообразные слухи. Говорят, что в понедельник состоится сенсационный запрос в парламенте, но пока еще неизвестно…»
— Выключите! — сказал Пуан секретарше.
Флери направился к двери, но Мегрэ остановил его.
— Вы нам не помешаете, господин Флери. И вы, мадемуазель, тоже.
Пуан встревоженно посмотрел, не догадываясь, что собирается делать комиссар. В то же время у него было такое лицо, словно он настолько поглощен своими мыслями, что почти ничего не замечает. Могло показаться, что он мысленно составляет план кабинета: он посматривал то на стены, то на двери, то на окна.
— Вы разрешите, господин министр, задать несколько вопросов вашим сотрудникам?
Сначала Мегрэ обратился к Флери:
— Я полагаю, что в момент визита Пикмаля вы находились в своем кабинете?
— Но я не знал, что…
— Тогда, да. Но теперь знаете. Где вы были в это время?
Флери указал на приоткрытую двустворчатую дверь.
— Там — ваш кабинет?
— Да.
Комиссар подошел взглянуть.
— Вы были одни?
— Мне трудно сейчас ответить на этот вопрос. Я очень редко бываю подолгу один. Весь день посетители. Как правило, часть из них принимает господин министр — наиболее важных. Остальными занимаюсь я.
Мегрэ подошел и открыл дверь, которая вела из кабинета Флери в приемную.
— Посетители проходят через эту дверь?
— Как правило. За исключением тех, которых сначала принял господин министр, а потом по тем или иным причинам направил ко мне.
Зазвонил телефон. Пуан и Бланш посмотрели друг на друга. Затем она сняла трубку.
— Господина министра нет.
Она слушала с неподвижным взглядом. Виду нее был усталый.
— Все то же?
Она утвердительно кивнула.
— Он говорит, что его сын…
— Перестаньте.
Пуан повернулся к Мегрэ.
— Начиная с полудня беспрестанно звонит телефон. Несколько раз я сам брал трубку. Большинство говорит одно и то же: «Если ты не перестанешь скрывать подробности клерфонского дела, с тебя сдерут шкуру!» Бывают и варианты. Некоторые говорят вежливо. Иногда даже представляются. Это родители детей, которые погибли во время катастрофы. Одна женщина взволнованно прокричала в трубку: «Вы же не станете покрывать убийц! Если вы не уничтожили отчет Калама, обнародуйте его, чтобы вся Франция узнала…»
Под глазами у Пуана были темные круги, а кожа посерела, как обычно у людей, которые не спят по ночам.
— Только что мне звонил из Ла-Роша председатель комитета нашего избирательного округа, услышавший по радио мое заявление. Этот человек был близким другом моего отца и знает меня с детства. Он ни в чем меня не обвинял, но я чувствовал, что он сомневается.
«Здесь ничего не могут понять, сынок, — грустно сказал он мне. — Здесь знают твоих родителей и думали, что знают тебя. Даже если эти типы все сядут в тюрьму, ты все равно обязан сказать все, что тебе известно».
— Скоро вы это сможете сказать, — пообещал Мегрэ. Пуан вскинул голову и, боясь, что неправильно расслышал, недоверчиво спросил:
— Вы, правда, так думаете?
— Сейчас я уверен в этом.
Флери стоял, прислонясь к высокому столику на другом конце кабинета. Мегрэ протянул фотографию Бенуа министру. Тот посмотрел на нее, ничего не понимая.
— Кто это?
— Вы его не знаете?
— Его лицо мне ни о чем не говорит.
— Он не приходил к вам в последние дни?
— Если он приходил ко мне, его имя должно быть зарегистрировано в приемной.
— Не покажете ли вы мне вашу комнату, мадемуазель Бланш?
Флери издали не мог видеть фотографию, и Мегрэ отметил, что он грызет ногти; видно, эта дурная привычка сохранилась у него с детства.
Дверь в комнату секретарши, соседствующую с кабинетом Флери, была одностворчатой.
— Когда пришел Пикмаль и ваш патрон попросил вас оставить их вдвоем, вы ушли сюда? — Она кивнула головой.
— Вы закрыли за собой дверь? Опять кивок.
— Вы могли бы слышать то, что говорится в кабинете?
— Если бы я приложила ухо к двери и там говорили бы достаточно громко.
— Но вы этого не сделали?
— Нет.
— И никогда так не делали?
Она предпочла не отвечать. Возможно, она иногда и подслушивала, к примеру, когда Пуан принимал даму, которая ей казалась красивой или опасной.
— Вам знаком этот человек?
Она ожидала этого вопроса, так как успела бросить взгляд на фото, когда его рассматривал министр.
— Да.
— Где вы его видели?
Чтобы те двое не услышали, она ответила тихо:
— В соседнем кабинете.
И показала пальцем на перегородку, которая отделяла ее комнату от кабинета Флери.
— Когда?
— В тот день, когда приходил Пикмаль.
— После?
— Нет, до.
— Он сидел, стоял?
— Сидел, в шляпе и с сигарой во рту. Я еще возмутилась тем, как он на меня посмотрел.
— И больше не видели?
— Видела. Потом.
— Вы хотите сказать, что он был в кабинете и когда ушел Пикмаль? Значит, он сидел там все время, пока Пикмаль был у министра?
— Похоже, что да. Он был там и до и после визита. — Вы полагаете, что…
Вероятно, она хотела поговорить с ним о Флери, но Мегрэ остановил ее:
— Все, все!.. Идемте…
Когда они вернулись, Пуан с упреком взглянул на Мегрэ, решив, что он изводил его секретаршу вопросами.
— Вы сможете обойтись без вашего начальника канцелярии сегодня вечером, господин министр?
— Смогу, конечно. А почему…
— Потому что мне надо бы побеседовать с ним.
— Здесь?
— Нет, лучше у меня в кабинете. Вас не затруднит пройти с нами, господин Флери?
— Я пригласил даму поужинать, но если это необходимо…
— Позвоните и отмените свидание. Флери так и сделал. Оставив дверь своего кабинета приоткрытой, он вызвал ресторан «Фуке».
— Боб?.. Говорит Флери… Жаклин пришла?.. Нет еще?.. Ты уверен?.. Когда она придет, скажи ей, пожалуйста, чтобы она садилась ужинать без меня… Да… Вероятно, я не смогу прийти… Возможно, позднее… Да… Пока…
Лапуэнт искоса наблюдал за ним. Пуан, сбитый с толку, смотрел на Мегрэ с явным желанием спросить у него, что все это значит. Но комиссар делал вид, будто ничего не замечает.
— Вы заняты сегодня вечером, господин министр?
— Я должен был председательствовать на банкете, но предпочел отклонить свою кандидатуру, пока ее не отклонили другие.
— Я вам позвоню, чтобы сообщить новости, но это может быть довольно поздно.
— Звоните даже ночью.
Появился Флери со шляпой и пальто в руках. Вид у него был такой, словно он едва держится на ногах.
— Вы готовы? Пошли, Лапуэнт.
В полном молчании все трое спустились по широкой лестнице и направились к стоявшему на улице автомобилю.