Жорж Сименон - Мегрэ и старая дама
— Мертв? — спросил он.
Доктор вздрогнул, обернулся и с видимым облегчением распрямился.
— Я сделал все, что мог, — прошептал он.
На ночном столике лежал шприц. Раскрытая сумка доктора валялась на полу. Повсюду виднелась кровь.
Мегрэ отметил, что следы ее вели в гостиную и дальше, в сад.
— Как только Валентина мне позвонила, я сразу же приехал, но было уже поздно. Надо же было — пуля угодила прямо в аорту! Даже переливание крови, если бы его сделать вовремя, оказалось бы бесполезным.
— Это вы звонили мне в отель?
— Да, она просила меня сообщить вам.
Валентина стояла перед ними в проеме двери, руки и платье были у нее испачканы кровью.
— Какой ужас! — сказала она. — Когда вы были у меня вечером, мне и в голову не приходило, что такое может случиться. И все потому, что я и на этот раз забыла повернуть второй выключатель и зажечь свет в саду…
Мегрэ не обернулся к ней. Тяжело вздохнув, он еще раз посмотрел на лицо Анри Трошю, погибшего вслед за сестрой. В эту минуту он думал уже о том, что он скажет его родным.
— Я вам сейчас все объясню, — снова заговорила Валентина.
— Я все знаю.
— Вы не можете этого знать. Я уже поднялась к себе… Я уже лежала в постели…
Он впервые видел ее небрежно одетой. В волосах у нее были бигуди, из-под наспех надетого платья выглядывала ночная рубашка.
— Мне казалось, что я наконец заснула. Вдруг кот вспрыгнул ко мне на кровать. Он разбудил меня. Я прислушалась. Из сада доносился шум, такой же, как производили вы, когда пришли вечером.
— Где был револьвер?
— В ночном столике. Это револьвер моего мужа. Он приучил меня всегда иметь при себе оружие. Кажется, я говорила вам об этом.
— Нет. Но это не важно.
— Сначала я выглянула в окно, но было слишком темно. Я накинула платье и спустилась.
— Не зажигая свет?
— Да. Я ничего не видела, но слышала, как кто-то пытается открыть дверь. Я спросила: «Кто там?» Мне не ответили.
— И вы тотчас же выстрелили?
— Я не помню. Должно быть, я переспросила несколько раз. Но там продолжали возиться с замком. Я выстрелила сквозь стекло. Услышала, как человек упал. Но я еще какое-то время не двигалась, не решаясь выйти.
— Вы не знали, кто это был?
— Понятия не имела. Тут я спохватилась, что нужно зажечь свет снаружи. Сквозь разбитое стекло я увидела тело, а рядом — большой сверток. Сначала я подумала, что это бродяга. Наконец я вышла через кухонную дверь и, только подойдя ближе, узнала Анри.
— Он был еще жив?
— Не знаю. Я побежала к мадемуазель Серэ, все еще с револьвером в руке. Я крикнула, чтобы она поднялась, что мне надо срочно позвонить по телефону, и она наконец открыла мне. Я позвонила доктору Жолли и попросила его предупредить вас или же захватить вас по дороге.
— А Тео?
— Я встретила его у моей двери, когда возвращалась.
— Вернулись вы одна?
— Нет. Я дождалась на дороге доктора.
Доктор прикрыл краем простыни лицо убитого и, держа перед собой окровавленные руки, направился в ванную комнату.
У тела остались Валентина и Мегрэ. Они были одни в тесной комнате, где трудно было повернуться. Комиссар по-прежнему держал трубку в зубах.
— Что вам сказал Тео?
— Я уже не помню. Он ничего не сказал.
— Вы не были удивлены, увидев его здесь?
— Возможно. Я не знаю. Не забывайте, что я только что убила человека. Как вы думаете, почему Анри пытался залезть ко мне?
Не отвечая, он прошел в салон. Кастэн и Тео молча стояли там друг против друга. Инспектор, видимо, нервничал, на комиссара он посмотрел отчаянным взглядом:
— Это все из-за меня получилось, да?
— Я не уверен.
У Тео Бессона был скучающий вид человека, попавшего в двусмысленное положение.
— Вы, я полагаю, случайно оказались поблизости? — спросил Мегрэ.
Тео не ответил, он, казалось, извинял Мегрэ за столь грубо поставленный вопрос.
— Ну-ка, подойди сюда! — обратился Мегрэ к инспектору.
Он вывел Кастэна во двор. Они увидели кровь на мостовой и мешок рыбака, который все еще валялся там, где упал.
— Поезжай быстро в отель, где остановился Тео. Мне нужно знать, звонил ли кто ему вечером. Если тебе не смогут ответить, обойди бары, в которые заходил Анри.
— Они закрыты.
— Звони! Пусть откроют!
— А что мне спросить?
— Звонил ли Анри оттуда кому-либо.
Кастэн ничего не понимал, но ему хотелось бы по мере сил исправить свою оплошность. Он бросился к «симке», и шум ее мотора вскоре стих вдали.
Доктор Жолли и Валентина спустились из ванной.
Руки доктора были чисты и пахли мылом.
— Я тщетно уговариваю ее лечь, — заговорил он, — или позволить сделать укол. Она держится только на нервах. Ей кажется, что она в силах все это вынести.
Но через полчаса после того, как я уеду, она свалится.
Просто ума не приложу, как она могла это сделать.
— Я убила этого бедного парня, — пробормотала Валентина и поочередно поглядела на Мегрэ и на Тео, неподвижно и безмолвно стоявших в углу.
— Не можете ли вы повлиять на нее? — повернулся доктор к Мегрэ. — Она проспит крепко несколько часов, и к утру все будет в порядке.
— Не уверен, что это необходимо.
Жолли насупился, но возражать не стал и принялся искать свою шляпу.
— Вероятно, мне нужно позвонить в Гавр, как и в прошлое воскресенье, чтобы приехали за телом. Ведь потребуется вскрытие?
— Конечно.
— Что-нибудь нужно передать от вашего имени?
— Нет, спасибо.
Доктор поклонился старой даме; казалось, он вот-вот поцелует ей руку.
— Вы напрасно отказываетесь. На всякий случай я оставил в вашей комнате несколько таблеток. Принимать их надо через каждые два часа. — Он кивнул Тео и подошел к Мегрэ, не зная, что сказать. — Разумеется, я в полном вашем распоряжении, господин комиссар. Дайте мне знать, как только я вам понадоблюсь.
Он ушел. Воцарилось молчание. Когда стих шум мотора его машины, Валентина, словно очнувшись, открыла буфет и достала графин с кальвадосом[7]. Она хотела было поставить его на стол, но Мегрэ вдруг грубо выхватил у нее из рук графин и грохнул об пол.
— А ну-ка, сядьте оба! — приказал он прерывающимся от гнева голосом.
Они повиновались машинально, видимо не понимая, что происходит. Мегрэ оставался стоять, заложив руки за спину, затем принялся расхаживать из угла в угол, как привык это делать у себя в кабинете на набережной Орфевр.
Машина Кастэна уже возвращалась. А вот сирена стала посылать свои зловещие призывы в ночную темноту, оповещая о тумане.
Глава 9