Рекс Стаут - Право умереть
Я взглянул на часы: 3.18. Должно пройти ровно десять минут с того времени, как в 3.15 мы вошли в дом. Все это время мы провели на ногах. В 3.24 мы оба прильнули к глазку, хотя вдвоем это было довольно неудобно. В двадцатый раз я решил, что его необходимо расширить.
Представление прошло безукоризненно. Все трое, включая Сола, явились до двух часов, и я был при первом коротком инструктаже, однако во время репетиции отсутствовал. Все было идеально просто. В 3.25 дверь из передней раскрылась, и они вошли. Первым шел Сол, и она обернулась. Нельзя винить Сола в том, что у него не внешность злодея, это невозможно даже представить себе при его унылом носе, плоских ушах и высоком покатом лбе. Первый негр был рослый парень, черный как уголь, в синем свитере и серых брюках, не глаженных с самого его рождения. Второй был ростом поменьше, жилистый, гибкий, не со столь черным цветом кожи. Он был в коричневом костюме в светлую полоску, в белой рубашке и красном галстуке. Чисто и аккуратно, но далеко не изысканно.
Сол провел их в комнату и остановился у письменного стола Вулфа; оба негра принялись глазеть на Долли Брук, сидевшую в красном кресле в трех метрах от них. Тридцать долгих секунд они стояли неподвижно, пристально разглядывая ее. Она бросала на них ответные взоры. В один какой-то момент губы ее шевельнулись, и я подумал, что сейчас она заговорит, но она промолчала. Сол, конечно, считал секунды. Я несколько раз проверял его чувство времени, и он никогда не ошибался больше чем на одну секунду в минуту. Он взглянул на негров, и они кивнули. Он кивнул им в ответ, и они вышли цепочкой, один за другим, в прихожую, прикрыв за собой дверь.
Я бесшумно закрыл глазок в стене и последовал за Вулфом в кухню. Когда дверь за нами была плотно прикрыта, он ворчливо сказал:
– Удовлетворительно.
– Чертовская выдержка, – отозвался я. – Почему она не завизжала или не швырнула в них чем-нибудь, не вскочила и не побежала, уж не знаю что! Хотел бы я понимать этих женщин!
– Фу! Ты нуждаешься в объяснениях?
– Нет. Она реагировала более или менее так, как ожидалось. Я нуждаюсь только в выпивке, и у меня есть еще шесть или семь минут для этого. – Я направился к буфету, достал бутылку виски, налил стакан и сделал хороший глоток. Фриц, возившийся у раковины с салатом, сказал:
– В холодильнике есть молоко.
– Мне не до молока, когда я вижу, как трое взрослых людей стращают одну маленькую женщину. – Я глотнул еще.
– Она вовсе не маленькая, и возможно, что она убийца.
Я взглянул на часы, поставил стакан на стол и повернулся к Вулфу.
– Пора, если вы не намерены затягивать это.
– Нет, не намерен.
Я последовал за ним. Сол находился в прихожей. Он проводил участников представления и дежурил в прихожей на тот случай, если наша гостья возымеет желание улизнуть. Вулф одобрительно кивнул ему и отворил дверь в кабинет.
Долли Брук вскочила и требовательным тоном спросила:
– Кто были эти люди?
Вулф обошел ее вокруг, направляясь к своему столу.
– Может быть, вы присядете, сударыня? – Он взглянул на нее.
– Штучки! – воскликнула она. – Штучки! Кто они?
– Пока вы стоите, вынужден стоять и я. Может быть, вы все же присядете?
Она опустилась на краешек кресла.
– Кто эти люди?
– Впоследствии я смогу назвать их по именам, а может быть, и не смогу. Совершенно очевидно, что они опознавали вас, как лицо, которое кое-где видели. Это…
– Где?
– Позвольте мне закончить. Мистер Гудвин сообщил вам об информации, полученной нами от мистера Воуна в отношении того, что он делал в понедельник вечером. В качестве доказательства невиновности мистера Уиппла эта информация совершенно бесценна, но все же имеет один недостаток. Вы могли бы заявить, что все сказанное вами мистеру Воуну является сплошной выдумкой, что вы не заходили в дом, где жила Сюзанна Брук, что даже не ездили туда. Поэтому было необходимо установить факт, что вы входили в тот дом, и приблизительное время, когда вы вошли и вышли оттуда. Это я было сейчас проделано мистером Солом Пензером, который не имеет себе равных среди следователей. Оба негра – уважаемые граждане, живущие в Гарлеме. Вы сможете узнать их имена позднее, в зале суда, если дело дойдет до этого.
– Значит, вы… – Она осеклась. – Вы имеете в виду, что эти люди видели меня?
Вулф развел руками.
– Разве я мог сделать это более очевидным, сударыня?
Безусловно, мог. Будь я на его месте, я просто ответил бы – да. Я вообще предпочитаю прямую ложь лжи со всяческими выкрутасами, однако это дело вкуса. Это не означает, что он обязательно хочет лгать, просто любит витиеватые речи.
Она взглянула на меня, увидела лишь открытую мужскую физиономию, и повернулась к Вулфу.
– Питер Воун, – произнесла она с чувством. – Это ему я всем обязана! – Пауза. – Мой муж… – Снова пауза. – Полиция извещена об этом?
– Еще нет. – Вулф выдвинул ящик стола и достал документ. – Думаю, что со временем полиция узнает, но вполне возможно, что и нет. Арчи!
Я взял у него документ, передал его Долли Брук и остановился рядом с ней в ожидании, так как вскоре ей должно было понадобиться перо.
– Прочтите, – сказал Вулф. – Я составил бумагу по возможности кратко.
Она не принадлежала к быстрым чтецам. Я даже подумал, что она и вовсе никогда не закончит первую страницу, а вторую она читала еще дольше, наконец подняла голову.
– Если вы рассчитываете, что подпишу это, – вы сошли с ума!
– Может быть, вы подумаете?
– И не собираюсь.
– Соедини меня с мистером Кремером, Арчи.
– Кто этот Кремер?
– Инспектор полиции.
Я подошел к телефону и начал набирать номер.
– Не делайте этого! – завизжала она.
Я мог бы употребить более красивое слово, но визг есть визг. Я продолжал набирать номер, она вскочила с кресла, бросилась ко мне и схватила за руку, затем обернулась к Вулфу и, по-видимому, вонзила в него взор. (Она стояла спиной ко мне.)
– Я не буду препираться с вами, – огрызнулся Вулф, – Или вы сейчас же подпишете эту бумагу, или останетесь здесь до прихода мистера Кремера. – Он обернулся. – Сол!
Отворилась дверь, и вошел Сол.
– Эта женщина мешает Арчи звонить по телефону. – Вулф повернулся к нему. – Не позволяйте ей этого.
Трое мужчин и несчастная слабая женщина! Сол приблизился. Я поднял трубку, которую было положил. Она коснулась моей руки. «Пожалуйста, не звоните. Я подпишу», Документ лежал на полу. Он упал, когда она вскочила с места. Сол поднял бумагу и протянул ей. Она подошла к креслу и села, а я подал ей перо. Небольшой столик возле кресла был приспособлен для подписывания чеков, но и для подписания заявлений тоже годился.