Патрик Квентин - Возвращение на Бермуды
— Ты полагаешь, тебе удастся?
— Разумеется! А если повезет, то я привезу тебе и все остальные бумаги. Я поеду прямо сейчас! Одолжи мне свой плащ. Меня никто не заметит!
Рука Гилберта поднялась в каком-то неопределенном жесте.
— Кей… Как я смогу отблагодарить тебя?
— А, вздор! Пошли.
Она взглянула в коридор и, убедившись, что там никого нет, повезла Гилберта в его комнату.
— Ты найдешь плащ в шкафу, Кей. Боюсь только, что он будет велик тебе.
— Тем лучше!
Кей оделась. Блестящий черный дождевик доходил ей до щиколоток.
— Прекрасно, — сказала она и поцеловала Гилберта в щеку. — Держи за меня руку на деревяшке.
В первую минуту ливень совершенно ее ослепил. Кей кое-как добралась до подъездной аллеи и ощутила под ногами мягкую почву.
Странным образом драма в доме превратилась теперь в состязание между ней и Алисией Ламсден…
Кей ничего не различала перед собой, кроме серой полосы дорожки под ногами. Как хорошо, что она одела черный плащ, красный был бы более заметен.
Красный плащ! Она думала о красном плаще и вдруг увидела его! Кей остановилась, замерев на месте.
Стараясь держать себя в руках, она опустилась на колени. Молния осветила все вокруг, и в ее голубоватом свете Кей рассмотрела красный мокрый плащ и скорчившееся под ним тело. Рядом валялся велосипед. Мокрое, искаженное лицо смотрело на нее из-под коричневой шляпки.
Лицо Алисии Ламсден!
Сидя на корточках, она старалась нащупать пульс, но тщетно. Никаких признаков жизни.
Наклонившись еще ниже, она рассмотрела на виске глубокую кровоточащую рану. Дождь не утихал. Кей охватила паника. Мысли путались, вопреки собственной воле она бормотала вполголоса: «Мертва… и она тоже… убита».
ГЛАВА 17
Кей с усилием встала на ноги. Она даже не пыталась задуматься над тем, кто убил сиделку. Почему? Как? Только одна мысль билась в голове — Алисия ехала в полицейский участок с какими-то доказательствами, уличающими убийцу, и… была убита.
Кей понимала, что должна делать. Она должна вернуться и позвонить майору Клиффорду. Теперь полиция еще туже сожмет кольцо вокруг дома и его обитателей. И случая попасть на остров больше не представится.
А почему она должна звонить майору именно сейчас?!
Ведь Алисия мертва, и ей уже ничем не поможешь. Она ощутила легкое головокружение.
Но ведь она поступает так только ради Терри, который стал преступником, чтобы спасти жизнь отца. Если правда об этом выйдет наружу, Терри станет первым из подозреваемых. А она уверена, что Терри невиновен.
Кей решительно повернула к пристани. Хотя вероятность того, что кто-нибудь ее заметит, практически равнялась нулю, она обошла домик Дона стороной. Добравшись до пристани, Кей остановилась. Плащ начал промокать, и ей показалось, что вся она пропиталась дождем. Близкая молния осветила остров и белую пристань у берега. Казалось просто невероятным, чтобы спокойный пейзаж Бермудов мог так преобразиться. Кей прыгнула в байдарку, отвязала веревку и оттолкнулась от берега.
Байдарка, почти наполовину заполненная дождем, сидела низко, и Кей продвигалась очень медленно. Чувство ирреальности происходящего усиливалось постоянно стоявшим перед глазами мертвым лицом Алисии Ламсден, оставшейся там, под дождем. Кей заставляла себя грести все быстрее, словно за ней кто-то гнался.
Остров вырос перед ней неожиданно, словно вынырнул из пелены дождя. Привязав лодку к столбу, Кей выбралась на берег. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда она толкнула дверь павильона и проскользнула внутрь.
С минуту Кей стояла неподвижно, но, вспомнив об Алисии, заперла дверь на задвижку. Только теперь она почувствовала себя в относительной безопасности.
Стало уже совсем темно, и Кей казалось, что она находится в подводной лодке. Она двинулась в сторону спальни, обходя смутно виднеющуюся мебель. Под ее ногами легонько поскрипывали половицы.
И вдруг ощущение безопасности исчезло, ей снова показалось, что она не одна здесь. Она остановилась, замерев и прислушиваясь, сердце ее замерло, так как теперь она больше не сомневалась.
Кто-то еще был в комнате!
Она прикусила руку, чтобы не закричать. В комнате царила абсолютная тишина, и только дождь шумел за окнами павильона.
Она подошла к двери в спальню и умышленно громко распахнула ее настежь. Подойдя к кровати, Кей откинула покрывало и сунула руку под матрас. Пальцы наткнулись на твердый предмет. Папка! Слава Богу! Папка на месте! Она вытащила ее, судорожно прижала к груди и повернулась, намереваясь выйти из спальни.
Рядом, в гостиной, послышался звук шагов. Кей снова повторяла про себя: «Я была права! Кто-то уже был здесь до меня!»
Теперь шаги звучали у самой двери…
Высокая фигура вошла в комнату, и спокойный, чуть ироничный голос тихо спросил:
— Мисс Уинярд? Я догадывался, что застану вас здесь.
Она узнала голос доктора, не думая о том, радоваться ей этому обстоятельству или огорчаться. Одно она знала точно: бояться она перестала.
— Нам совершенно незачем сидеть в потемках, — сказал он. — Окна выходят на море, никто не увидит света.
Он вернулся к двери и щелкнул выключателем.
— Вы совсем промокли, — заметил он. — Что это вы на меня так смотрите, словно привидение увидели? Я напугал вас?
Кей еще не пришла в себя. Она только крепче стиснула в руках папку. Доктор обвел взглядом комнату, посмотрел на сброшенное с кровати покрывало и сказал:
— Ага, значит, вы спрятали папку под матрасом?
Эти слова вернули ей способность рассуждать.
— Теперь я понимаю, почему вы дважды напомнили о том, как быстро Мастерс спрятался от дождя. Хотели поймать меня с поличным!
Торн чуть усмехнулся.
— Ну, что-то вроде этого. Я знал о том, что вы спрятали кое-что здесь сегодня утром; это именно я и ищу.
Он подошел ближе и, прежде чем она успела опомниться, взял папку из ее рук.
— Отдайте немедленно! — воскликнула она с негодованием.
— Минуту, мисс Уинярд!
— Я вам доверяла… — гнев овладел Кей. Они смотрели друг на друга, но доктор не выпускал папку из рук.
— Вы все время были заодно с майором, — заявила она запальчиво. — А меня вы просто надули… А теперь майор отрядил вас за папкой! Какая низость!
Он спокойно возразил ей:
— Вы ошибаетесь. Майор Клиффорд понятия не имеет о существовании этой папки.
— Значит, вы сами по себе? Изображаете великого детектива?
— Вовсе нет, никого я не изображаю, — возразил он спокойно. — Я надеялся, что, проследив за вами, смогу узнать, куда вы спрятали папку…